Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "date of termination" на русский

Искать date of termination в: Oпределение Словарь Синонимы
даты прекращения
дата прекращения
дата окончания
The relevant provision further states that the shutdown costs shall "in no event... exceed thirty (30) calendar days from the date of termination, unless otherwise agreed by the parties".
Соответствующее положение далее предусматривает, что расходы на остановку работ "в любом случае не... превышают расходов за тридцать (30) календарных дней с даты прекращения, если только сторонами не согласовано иное".
Mr. Zanker said that his delegation agreed with Germany that the Guide should warn States about the need for precision about the date of termination of conciliation proceedings if a State decided to include a provision on suspension of limitation period.
Г-н Занкер говорит, что его делегация согласна с представителем Германиии в том, что руководство должно предупреждать государства о необходимости уточнения даты прекращения согласительной процедуры, если они решают включить положение о приостановлении течения исковой давности.
c) the date of termination of the contract or contracts, if applicable.
с) в соответствующих случаях - дата прекращения контракта.
(Request by former UNRWA staff member for payment of salary for the period from 27 November 1956 (date of termination of original contract) to 8 June 1957 (date of re-employment)
(Ходатайство бывшего сотрудника БАПОР о выплате оклада за период с 27 ноября 1956 года (дата прекращения первоначального контракта) по 8 июня 1957 года (дата повторного найма)
Under the prevailing policy, FDHs are required to leave the HKSAR upon completion of their contract or within 14 days from the date of termination of their contract, whichever is earlier.
В соответствии с проводимой политикой иностранная домашняя прислуга должна покинуть ОАР Гонконг по завершении действия своего договора или в течение 14 дней с даты прекращения его действия, в зависимости от того, что происходит раньше.
It may be terminated by either Signatory by giving six months' written notice to the other signatory, prior to the proposed date of termination;
Его действие может быть прекращено любой Подписавшей Стороной путем направления письменного уведомления другой Подписавшей Стороне за шесть месяцев до предлагаемой даты прекращения.
Job termination may not have been reported to the register of employees, or the date of termination or start reported may be incorrect
Дата прекращения трудовой деятельности могла быть не сообщена для включения в регистр лиц наемного труда, или указанная дата прекращения или начала трудовой деятельности может быть неточной.
6.3.1 Suspension or termination shall not relieve the party in breach from fulfilling any financial payments under this Agreement that have accrued up to the date of termination, including any claims or damages. 7. METERING
6.3.1 Приостановка или прекращение не освобождают нарушившую сторону от выплаты любых причитающихся в соответствии с настоящим Соглашением сумм, которые будут начислены до даты прекращения, включая любые претензии или ущерб.
Date of termination (M)
To the Philippines, this alternative means that the Treaty regime would continue indefinitely without any date of termination.
По мнению Филиппин, этот вариант означает, что Договор будет оставаться в силе бессрочно - без указания даты его прекращения.
The date of termination of the offer will be announced additionally.
О прекращении срока действия предложения будет указано дополнительно.
IRI also failed to answer the Panel's specific question as to the exact date of termination of the work.
Не смогла компания ответить и на просьбу Группы конкретно указать точную дату завершения работ.
Tenancy was established by a written contract and the parties agreed on the date of termination of the lease.
Аренда жилья оформляется письменным контрактом, и стороны договариваются о сроке прекращения аренды.
Other provisions on provisional application provide for a date of termination of provision application.
Другие положения о временном применении предусматривают дату прекращения временного применения.
It was originally created by the Council as an ad hoc body with no date of termination, this to be determined by the exhaustion of its mandate.
Изначально Совет учредил Группу в качестве специального органа на неопределенный срок, который будет зависеть от исчерпывающего выполнения ее мандата.
Organizations such as the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have moved from time-limited contracts to contracts without indication of a date of termination.
Такие организации, как Мировая продовольственная программа (МПП) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), перешли от контрактов на ограниченный срок к контрактам без указания срока окончания.
When confronting these facts the 'integrator' could decide to change the date of termination of the job to the end of November, because it is unlikely that the person simultaneously had a job and benefits in December.
При сопоставлении этих фактов "интегратор" может принять решение об изменении даты потери работы на конец ноября, поскольку маловероятно, что данное лицо одновременно имело работу и получало пособие в декабре.
Civil courts had competence for hearing disputes arising from the application of a domestic worker's contract, in respect of which the statute of limitations expired only 15 years from the date of termination of the employment.
Гражданские суды уполномочены рассматривать споры, возникающие в связи с исполнением контрактов, подписанных с домашней прислугой, срок давности по которым истекает лишь спустя 15 лет после истечения срока найма.
In the event, the Conference of the Parties decides to terminate a fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the head of [the relevant institution] at least six months before the date of termination so decided.
В том случае, если Конференция Сторон принимает решение ликвидировать фонд, созданный в соответствии с настоящими правилами, она уведомляет об этом руководителя [соответствующего учреждения] как минимум за шесть месяцев до даты ликвидации, о которой принято решение.
Paragraph 2 should be made subject to the proviso: "unless the notice states otherwise" in order to preserve the possibility, for a State wishing to do so, of providing notice in advance of the effective date of termination.
Пункт 2 следует оговорить условием «если в уведомлении не указывается иное», дабы сохранить возможность для государства, желающего сделать это, направить уведомление заблаговременно до даты вступления в силу прекращения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo