Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "deal with" на русский

Посмотреть также: to deal with
Искать deal with в: Спряжение Синонимы

Предложения

He asked how the Committee would deal with inquiry requests submitted during intersessional periods.
Он задает вопрос о том, каким образом Комитет будет рассматривать просьбы о проведении расследования, представляемые в течение межсессионных периодов.
The guidelines deal with content planning, responsibility, domain names and publications policy.
Эти руководящие принципы касаются планирования, содержания материалов, ответственности, названий доменов и политики в области публикаций.
Resources promised to help deal with the problem, had not been forthcoming.
Обещанные ресурсы, которые были призваны помочь справиться с этими обстоятельствами, так и не были предоставлены.
The departments must directly deal with Arab and foreign companies.
Министерства, ведомства и учреждения должны поддерживать контакты непосредственно с арабскими и иностранными компаниями.
UNCTAD should deal with this question, including in its technical assistance activities.
ЮНКТАД следует заняться этим вопросом, в том числе в рамках деятельности по линии технической помощи.
Increased international cooperation seems essential if we are to eliminate these scourges which Governments cannot deal with individually.
Как представляется, жизненно важное значение имеет расширение международного сотрудничества для того, чтобы ликвидировать эти бедствия, с которыми правительства не могут справиться самостоятельно.
Helping Iraq deal with that grim legacy will take many years.
Оказание помощи Ираку в том, чтобы разобраться с этим мрачным наследием, займет многие годы.
Another concern raised was whether the definition should deal with performing parties in non-contracting States.
Еще одно опасение было высказано в связи с тем, должна ли рассматриваться в определении ситуация с исполняющими сторонами в государствах, не являющихся договаривающимися.
Four country departments now deal with the economies in transition.
В настоящее время вопросами стран с переходной экономикой занимаются четыре страновых отдела.
How does Brunei deal with asylum seekers?
Каким образом в Брунее-Даруссаламе рассматриваются вопросы лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища?
Both deal with mapping of filesystem blocks to disk blocks.
Оба этих дополнения связаны с отображением блоков файловой системы на блоки диска.
The debate will also deal with relationship between security and climate change.
В ходе дебатов будет также рассмотрен доклад по вопросу о взаимосвязи безопасности и изменения климата.
Another UNDP project will deal with planning and community support.
Еще один проект ПРООН будет касаться планирования и поддержки со стороны населения.
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Papers will deal with various legal aspects arising.
В документах будут освещены различные правовые аспекты, связанные с этой темой.
No country can deal with any of these challenges by itself.
Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку.
For example, the work undertaken on off-site contingency plans necessarily deal with public information.
Например, работа проводимая по планам действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок, непременно связана с информированием общественности.
It may also deal with cessation.
Верховный суд может также выносить решения о закрытии дела.
But he does deal with criminals.
Но по-крайней мере, он ведет дела с бандитами.
They deal with death and war - about reality.
В них говорится о смерти и войне - о реальных вещах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11408. Точных совпадений: 11408. Затраченное время: 310 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo