Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "defined timeline for" на русский

Measures to reduce the supply of mercury and mercury-added products should include a clearly defined timeline for phase-out, taking into account the availability of viable alternatives.
Меры по уменьшению содержания ртути в ртутьсодержащих продуктах должны включать четко определенный график постепенного отказа от ее использования, учитывающий наличие эффективных альтернатив.
He welcomes, in this context, the recent statement of the Secretary of State of the United States that there is now a clearly defined timeline for ending remotely piloted aircraft strikes in Pakistan.
В этой связи он приветствует недавнее заявление государственного секретаря Соединенных Штатов о том, что сегодня существует четко определенный срок для прекращения ударов с беспилотных летательных аппаратов в Пакистане.

Другие результаты

There should also be enhanced accountability that included clear mandates, sound operations and well-defined timelines for mission activities.
Следует также улучшить подотчетность, что включает в себя четкие мандаты, рациональное выполнение и ясно определенные сроки проводимых миссиями мероприятий.
It is complemented by oversight policies and mechanisms with defined timelines for communication with the Executive Board and senior management, including the annual cycle of quality review on accountability and identification of any improvements required.
Пересмотренный стратегический план дополняется политикой и механизмами надзора, предусматривающими определенные сроки взаимодействия с Исполнительным советом и старшими руководителями, включая проведение ежегодного обзора эффективности системы подотчетности и выявление аспектов, требующих улучшения.
It is complemented by oversight policies and mechanisms with defined timelines for communication to the Executive Board and senior management through the various reports, as highlighted in chapter III, section E. Organization policies and standards to ensure compliance are grounded in regulatory frameworks.
Рамки подотчетности дополняются политикой и механизмами в области надзора с установленными сроками доведения информации до Исполнительного совета и старшего руководства с помощью различных докладов, как это указывается в главе III, раздел E. Организационная политика и стандарты для обеспечения соблюдения основываются на нормативных положениях.
All United Nations organizations represented in the issue management group have been preparing specific emission reduction strategies with defined targets and timelines for particular activities.
Все организации системы Организации Объединенных Наций, представленные в группе по управлению работой по данному кругу проблем, готовят конкретные стратегии сокращения выбросов с определенными задачами и сроками проведения соответствующих мероприятий.
The purpose of sanctions must be clearly defined and a specific timeline for their application established.
Обязательному и четкому определению подлежат как цель установления санкций, так и конкретные сроки их применения.
Such a framework would require clearly defined benchmarks and timelines for transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons.
Такие рамки потребуют ясных контрольных показателей и точных сроков для транспарентного, необратимого и контролируемого ядерного разоружения во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
It includes a set of agreed results to be achieved by BINUCA and the United Nations country team in 2011, with defined timelines and responsibilities for the delivery of agreed tasks critical to consolidating peace, including agreed mechanisms for monitoring and evaluation.
Они предусматривают ряд согласованных результатов, которые должны быть достигнуты ОПООНМЦАР и страновой группой Организации Объединенных Наций в 2011 году, включая сроки их достижения и ответственность за решение согласованных задач, имеющих чрезвычайно важное значение для укрепления мира, включая согласованные механизмы мониторинга и оценки.
It was up to the States parties through the Review Conference, therefore, to determine realistic and clearly defined benchmarks and specific timelines for those States to accomplish what they had promised.
Поэтому на Конференции по рассмотрению действия Договора государства-участники должны определить реалистичные и четко сформулированные параметры и конкретные даты, для того чтобы указанные государства могли выполнить свои обещания.
Some States parties called for the elaboration of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons.
Некоторые государства-участники призвали разработать всеобъемлющий пакет взаимодополняющих рамочных документов, подкрепленный мощной системой проверки и включающий четко сформулированные параметры и конкретные даты, для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Following the request of the General Assembly for a completion strategy with a clear road map for the Chambers, the Chambers prepared a completion plan in which major procedural milestones are defined and the timelines required for the judicial completion of the current caseload are projected.
Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи относительно подготовки для палат стратегии завершения работы с изложением четкого плана деятельности палаты подготовили план завершения работы, в котором определены основные процессуальные вехи и установлены сроки, необходимые для завершения производства по всем рассматриваемым в настоящее время делам.
For example, a United States-based national arbitration association provides for an expedited arbitration with a sole arbitrator with strictly defined timelines.
Например, в национальной арбитражной ассоциации, имеющей юридический адрес в США, предусмотрено ускоренное арбитражное разбирательство с единоличным арбитром в строго установленные сроки.
The ultimate goal of a world free of nuclear weapons can only be reached by means of a universal, comprehensive and non-discriminatory treaty, with realistic but well-defined timelines and benchmarks, negotiated in an institutional multilateral process.
Конечной цели избавления мира от ядерного оружия можно достичь лишь с помощью универсального, всеобъемлющего и недискриминационного договора с реалистичными, но четкими сроками и контрольными показателями, установленными на основе переговоров в рамках институционального многостороннего процесса.
On the basis of the above-mentioned programme, my Special Representative intends to present to the Government a well-defined timeline and benchmarks that would serve to create a strong basis for the restructured armed forces by September/October 1999.
На основе вышеупомянутой программы мой Специальный представитель намерен представить правительству четко определенный график и ориентировочные показатели, которые будут служить прочной основой для перестройки вооруженных сил к сентябрю/октябрю 1999 года.
Therefore, the External Audit recommends that the task of revising the TC Guidelines should be completed in a defined timeline to streamline the process of PPM as envisaged under PCOR.
Вследствие этого Внешний ревизор рекомендует завершить работу над пересмотром руководящих принципов ТС в течение некоего определенного срока, чтобы упростить процесс УПП, как это предусмотрено в рамках ППОО.
It will be significant that each party concerned will have a clear sense and responsibility to accelerate its actions in defined timelines, which will be shared by all and reviewed in future sessions of the General Assembly.
Важно, чтобы каждая соответствующая сторона имела четкое видение и несла конкретную ответственность в связи со скорейшим принятием мер в установленные сроки, которые будут одинаковыми для всех и которые будут рассмотрены на одной из будущих сессий Генеральной Ассамблеи.
Such an approach must be legally binding with clearly defined benchmarks and timelines and backed by a strong verification system.
Такой подход должен быть юридически обязательным, иметь четко определенные рубежи и сроки и подкрепляться сильной системой проверки.
Such a framework should include clearly defined benchmarks and timelines, and should be backed by a strong system of verification;
Такой комплекс нормативных положений должен включать четко определенные целевые показатели и график осуществления и быть подкреплен надежной системой проверки;
The Group of Experts noted with appreciation that these translations have been finalized in advance of the timelines defined in the Group of Experts' work plan.
Группа экспертов с удовлетворением отметила, что эти переводы были выполнены до наступления сроков, определенных в плане работы Группы экспертов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 933. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo