Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: delaying tactics delaying tactic
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "delaying" на русский

задержка
задержки
затягивание
отсрочки
отсрочка
откладывать
задерживает
отсрочить
затягивая
задерживая
отложить
задерживают
к задержке
задержать
задерживать

Предложения

120
It was clear from the multiple crises facing the international community that delaying action only made matters worse.
Многосторонний кризис, перед которым стоит международное сообщество, свидетельствует о том, что задержка действий лишь усугубит положение дел.
I'll tell Diane we're delaying.
Я скажу Даян, что у нас задержка.
The President's arguments for delaying the dialogue have continued to be met with scepticism by opposition parties as a whole.
Доводы президента по поводу задержки с подготовкой диалога по-прежнему встречают недоверие оппозиционных партий в целом.
Non-expendable property - delaying write-offs and disposal
Имущество длительного пользования - задержки со списанием и выбытием имущества
In most instances, complaints are made against lawyers for delaying the hearing of cases.
В большинстве случаев жалобы выдвигаются против адвокатов за затягивание судебной процедуры.
Mr. Salvioli said that he would endorse that wording in order to avoid delaying adoption of the general comment.
Г-н Сальвиоли заявляет, что подержит эту формулировку, чтобы избежать задержки в принятии замечания общего порядка.
This will promote effective enforcement and prevent the tactical use of reviews as a mechanism for delaying the enforcement process.
Это будет способствовать эффективному выполнению закона и предотвращению тактического использования пересмотров в качестве механизма для задержки процесса осуществления законодательства.
The Working Party was informed about the reasons for delaying the establishment of a Task Force.
Рабочая группа была проинформирована о причинах задержки с созданием Целевой группы.
The pace of reform, however, should not be so slow that delaying its full implementation involves excessive costs.
Однако темпы проведения реформы не должны быть настолько низкими, чтобы задержка с ее полной реализацией приводила к чрезмерным затратам.
Married couples are also delaying parenthood.
Кроме того, супружеские пары чаще откладывают рождение детей.
The Paris Declaration ignores many key delaying factors.
В Парижской декларации не рассматриваются многие основные причины несвоевременного предоставления помощи.
In general, procurement processes take longer, delaying project activities and their results.
В целом процессы закупок занимают больше времени, что замедляет работы по проектам и отсрочивает получение результатов.
UNOG informed OIOS that that had not been a major delaying factor.
ЮНОГ информировало УСВН о том, что это не являлось одной из основных причин задержки.
Nuclear-weapon States were still delaying the full implementation of their obligations.
Государства, обладающие ядерным оружием, все еще откладывают полное выполнение своих обязательств.
We should not be perceived as delaying the process.
Не следует допускать, чтобы нас считали причиной задержки этого процесса.
But the measures taken may be delaying recovery.
Но те меры, что принимаются, могут задерживать выздоровление.
To avoid unduly delaying rightful enforcement, the review should be expedited.
Для того чтобы не допустить необоснованных задержек в осуществлении правомерной принудительной реализации, необходимо предусмотреть упрощенные процедуры надзора.
The cost of delaying action is incalculable and could prove devastating to mankind.
Невозможно подсчитать, во что обойдется затягивание с принятием конкретных шагов, которое может иметь губительные последствия для человечества.
Putting more ice on her is just delaying the diagnosis.
Если положим на неё ещё больше льда, то просто будем препятствовать диагностированию.
Thus, delaying the development of national S&T education and training infrastructure will only perpetuate the deficit of engineers and scientists.
Таким образом, откладывать развитие национальной инфраструктуры научно-технического образования и профессиональной подготовки - значит лишь увековечивать нехватку инженеров и ученых.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 965. Точных совпадений: 965. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo