Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "deprived of their right" на русский

лишены права на
лишены своего права на
лишены их права
лишают их права
лишен права на
лишаются своего права
лишаются права на
лишались права
лишенными своего права на
лишают права
JS3 noted that some religious groups were refused registration on technicalities and thus deprived of their right to worship.
Авторы СП3 отметили, что некоторым религиозным группам было отказано в регистрации на основании технических формальностей, и тем самым они были лишены права на свободу вероисповедания.
Furthermore, it is concerned that thousands of children with disabilities are deprived of their right to education.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что тысячи детей-инвалидов лишены права на образование.
The Committee also expresses concern about the situation of children born out of wedlock, who may be deprived of their right to birth registration.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу положения детей, рожденных вне брака, которые могут быть лишены своего права на регистрацию рождения.
If the Millennium Development Goal of reducing child mortality was not achieved by 2015, 4.6 million people would have been deprived of their right to life.
Если к 2015 году не будет достигнута сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития, предусматривающая сокращение детской смертности, 4,6 миллиона человек будут лишены своего права на жизнь.
Street children are regularly deprived of their right to education and have little or no access to formal education.
Беспризорные дети обычно лишены их права на образование, они практически (или совсем) не имеют доступа к школьному образованию.
Bulgarians were still largely deprived of their right to profess religion in their own language and have priests of their ethnic origin.
Болгары по-прежнему в значительной степени лишены их права участвовать в богослужении на их собственном языке и иметь священнослужителей одного с ними этнического происхождения.
The source contends that the accused were deprived of their right to a fair trial.
Источник утверждает, что обвиняемые были лишены права на справедливое судебное разбирательство.
Girls are often deprived of their right to education and are compelled to work as child labour.
Девочки нередко лишены права на образование и вынуждены с детства работать.
Dangerous diseases continue to spread, and millions of children are still deprived of their right to a quality education.
Продолжают распространяться опасные болезни, а миллионы детей все еще лишены права на качественное образование.
Worldwide, 120 million school-age children are deprived of their right to education, and who may suffer loss of self-esteem among other psychological problems.
В мире сегодня насчитывается 120 млн. детей школьного возраста, которые лишены права на образование и могут пострадать от потери самоуважения и других психологических проблем.
They were deprived of their right to access to rehabilitation services, despite the fact that this right was guaranteed under the national legislation.
Они лишены права на доступ к услугам реабилитации, несмотря на то, что оно гарантировано национальным законодательством.
What the Committee should ask was that the groups concerned should not be deprived of their right to their own culture.
В€этой связи требования Комитета должны состоять в том, чтобы соответствующие группы не были лишены права на свою собственную культуру.
Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of their right of option to which they might be entitled in accordance with such provisions.
Затрагиваемые лица не могут быть произвольно лишены их права оптации, которое они могли бы иметь в соответствии с такими положениями.
However, the Committee remains concerned at the high number of unregistered and undocumented children and that such children may be deprived of their right to a name and nationality due to their non-registration.
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу значительного числа незарегистрированных и не имеющих документов детей, а также в связи с тем, что такие дети могут быть лишены своего права на имя и гражданство из-за того, что они не зарегистрированы.
JS1 reported that people who were under guardianship were mostly deprived of their right to participate and act directly in civil and administrative procedures, since it was the guardian who acted on their behalf.
В СП1 сообщается, что лица, находящиеся под опекой, как правило, лишены права на непосредственное участие в гражданских и административных процедурах, поскольку от их имени всегда действует опекун.
The Committee is concerned that large numbers of refugees from Croatia and internally displaced persons from Kosovo continue to be deprived of their right to pensions which have been overdue and unpaid for years (art. 9).
Комитет обеспокоен тем фактом, что большое количество беженцев из Хорватии и внутренне перемещенных лиц из Косово по-прежнему лишены права на пенсию, сроки выплат которой давно истекли и которая не выплачивается уже в течение многих лет (статья 9).
The above mentioned laws and Constitutional provisions are quite comprehensive and can be said to cover almost all situations where women are likely to be deprived of their right to political participation either as voters or as candidates.
Вышеупомянутые законы и положения Конституции являются достаточно всеобъемлющими, и можно сказать, что они охватывают практически все ситуации, при которых женщины могут быть лишены своего права на участие в политической жизни в качестве либо избирателей, либо кандидатов.
Regardless of whatever priorities are recommended in caring for children during the next decade, an effective translation into fact of international solidarity is likely to bring hope to children who have been deprived of their right to decent living conditions and a sound upbringing.
Какие бы приоритетные задачи ни были рекомендованы в области ухода за детьми в течение следующего десятилетия, эффективная реализация международной солидарности на практике может принести надежду детям, которые были лишены своего права на нормальные условия жизни и воспитания.
The Observatory documented and reported to the Ombudsman and government officials a number of cases where women were deprived of their right to equal employment opportunities in the workplace.
Центр уже документально подтверждал и сообщал Омбудсмену и правительственным должностным лицам информацию о ряде случаев, когда женщины были лишены своего права на равные возможности трудовой деятельности на своем рабочем месте.
According to the source, the two accused were deprived of their right to a fair trial, contrary to articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights.
По утверждениям источника, оба обвиняемых были лишены права на справедливое судебное разбирательство в нарушение статей 9 и 10 Всеобщей декларации прав человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo