Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "detention" на русский

Предложения

4485
3239
2589
2317
1576
1493
908
It was observed here that illegal detention of persons on expired detention warrants has been an unfortunate practice.
Здесь отмечалось сохранение такой прискорбной практики, как незаконное задержание лиц на основании просроченных ордеров на арест.
All but one reported suffering physical violence during detention.
Все, за исключением одного, сообщили, что во время содержания под стражей они подвергались физическому насилию.
UNHCR recommended considering alternatives to their detention.
УВКБ рекомендовало рассмотреть возможность принятия к ним мер, не связанных с лишением свободы.
It should also consider alternatives to detention.
Ему также следует рассмотреть меры, которые могут применяться в качестве альтернативы содержанию под стражей.
Section 81 concerns detention in unauthorized places.
Статья 81 касается случаев содержания под стражей в не предназначенных для этого местах.
He provided information about mistreatment during his detention.
Это лицо представило информацию о жестоком обращении, которому он подвергался во время содержания под стражей.
The project will also analyse alternatives to detention and improvements in detention statistics.
В рамках проекта будет также проанализирован вопрос об альтернативных задержанию видах обращения и вопросы улучшения статистики задержания.
Summary executions of civilians have decreased but torture, illegal detention and arbitrary detention persist.
Число суммарных казней гражданских лиц сократилось, однако пытки, незаконное содержание под стражей и произвольные аресты продолжают иметь место.
The regulations still provide for indefinite preventive detention on renewable, three-monthly detention orders.
Эти положения по-прежнему допускают превентивное содержание под стражей на неопределенно долгий срок на основании возобновляемых постановлений о трехмесячном задержании.
They should not resort to arbitrary detention and disrespect legal procedures during detention.
Они не должны прибегать к произвольному заключению под стражу и нарушать правовые процедуры во время пребывания человека под стражей.
Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention.
При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания.
France also expressed concern at bad detention conditions, arbitrary detention and prolonged detention without judgment.
Франция выразила также озабоченность в связи с плохими условиями содержания под стражей, произвольными задержаниями и продолжительным содержанием под стражей без судебного решения.
Pre-charge detention in the United Kingdom was used solely for the purpose of pursuing investigations and not for preventive detention.
Досудебное содержание под стражей в Соединенном Королевстве применяется исключительно в целях проведения расследования, а не для превентивного задержания.
The legality and justification of holding a person in detention were regularly reviewed by the authority ordering the detention.
Законность и обоснованность содержания под стражей регулярно проверяются инстанцией, санкционировавшей такую меру пресечения.
Notwithstanding the existence of reasons for detention according to Article 201 of the Criminal Procedure Act, the period of detention cannot be extended.
В соответствии со статьей 201 Закона об уголовной процедуре, независимо от наличия оснований для содержания обвиняемого под стражей, период заключения не может продлеваться.
It recommended that all detainees be given reasons for their detention in respect of their fundamental rights during detention.
Делегация Чили рекомендовала объяснять всем заключенным причины их задержания в соответствии с основными правами лиц, содержащихся под стражей.
The Code of Criminal Procedure outlines the procedure of detention and the period for holding a suspect in detention or in custody.
Уголовно-процессуальный кодекс регламентирует процедуру задержания и срок содержания подозреваемого под стражей или в предварительном заключении.
They should be held in detention separately from adults; and they had the right to challenge the legality of their detention.
Дети должны находиться в заключении отдельно от взрослых; они имеют право оспаривать законность своего содержания под стражей.
President Obama had therefore decided to end abusive interrogations, close the detention facility at Guantanamo, and review security detention policies.
В этой связи президент Обама решить прекратить проведение допросов с применением жестокого обращения, закрыть тюрьму в Гуантанамо и проанализировать политику безопасности в местах содержания под стражей.
In relation to immigration detention, some States have ensured that independent, regular detention monitoring is conducted at the national level.
Что касается задержания мигрантов, то некоторые государства обеспечили проведение на национальном уровне независимого и регулярного наблюдения за практикой задержаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31009. Точных совпадений: 31009. Затраченное время: 425 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo