Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: devise ways
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "devise" на русский

Предложения

The Secretary-General should therefore devise appropriate evaluation criteria for that purpose.
В этой связи Генеральному секретарю следует разработать необходимые оценочные критерии для этой цели.
Furthermore, States should devise proactive strategies in order to prevent such violations.
Кроме того, государствам следует разработать упреждающие стратегии, с тем чтобы не допускать подобных нарушений.
That challenge compels us to devise and undertake innovative steps that should also bear the stamp of solidarity.
Эта угроза заставляет нас разрабатывать и принимать новаторские меры, которые также должны осуществляться в духе солидарности.
It was suggested UNICEF further devise strategies for flexible and predictable funding, including thematic funding, which are essential elements in implementing the TCPR.
ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать разрабатывать стратегии в отношении гибкого и предсказуемого финансирования, включая целевое финансирование, которые являются существенно важными элементами реализации ТВОП.
It was time to buck the worrying trend of increasing budget appropriations and devise a sustainable method of funding the Organization.
Пришло время обратить вспять вызывающую тревогу тенденцию увеличения бюджетных ассигнований и выработать устойчивый метод финансирования Организации.
Governments need to devise long-term energy policies that are economically and ecologically acceptable.
Правительства должны разработать долгосрочную политику в области энергетики, которая была бы приемлема в экономическом и экологическом плане.
We are here today to devise specific measures to back these resolutions.
Сегодня мы находимся здесь для того, чтобы разработать конкретные меры по подкреплению этих резолюций.
The Organization should also devise accountability rules applicable to losses caused by mismanagement.
Кроме того, Организация должна разработать нормы, касающиеся ответственности за ущерб, причиненный некомпетентными управленческими действиями.
Country Parties will be requested to devise indicators for the successful involvement of civil society according to the specific situations in different countries and/or regions.
Странам - Сторонам Конвенции будет предложено разработать показатели успешного привлечения гражданского общества с учетом конкретных ситуаций в различных странах и/или регионах.
United Nations peace operations often have little option but to devise their own structures and guidance to implement mandated tasks.
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций часто не имеют никакого иного выбора, кроме как разработать свои собственные структуры и руководящие принципы для выполнения порученных задач.
Governments need to devise long-term transport infrastructure strategies that have short-term and medium-term objectives and built-in implementation mechanisms.
Правительствам следует разработать долгосрочные стратегии в области транспортной инфраструктуры, включающие краткосрочные и среднесрочные цели и встроенные имплементационные механизмы.
We need to devise a financing package to make the innovative financing mechanism a reality.
Для того чтобы механизм инновационного финансирования стал реальностью, нам необходимо разработать финансовый пакет.
Governments, civil society and the private sector should together devise incentive systems for market-based funding mechanisms so as to encourage the restoration of degraded land.
Правительствам, гражданскому обществу и частному сектору следует совместно разработать систему стимулирования рыночных механизмов финансирования, чтобы способствовать восстановлению деградированных земель.
Governments in developing countries should devise sound policies and programmes to support agro-based industry as speedily as possible.
Правительствам развивающихся стран следует в кратчайший срок разработать продуманные политику и программы в поддержку агропромышленности.
It would be important to build on accumulated experience to devise comprehensive capacity-building programmes for African countries fighting desertification.
Весьма полезно опереться на этот накопленный опыт, с тем чтобы на его основе разработать для африканских стран, которым приходится бороться с опустыниванием, всеобъемлющие программы наращивания потенциала.
Budgeting processes that identify gender impacts and utilize needs-assessment tools will help to devise better policies.
Бюджетно-финансовые процедуры, которые определяют гендерное воздействие и в которых используются средства оценки потребностей, позволят разработать более эффективные стратегии.
This means that States have a responsibility to punish perpetrators and devise effective methods of protection.
Именно это влечет за собой обязанность государств наказывать виновных и разрабатывать действенные меры защиты.
States should devise plans for policymakers to explore the relationship between labour supply and demand and xenophobia at the institutional and community levels.
Государствам следует разрабатывать для директивных органов планы в целях изучения взаимосвязи между спросом на рабочую силу и ее предложением и ксенофобией на институциональном и общинном уровнях.
Viet Nam supported the ongoing reform of UNRWA, and welcomed its decision to devise a medium-term strategy based on assessment of actual needs.
Вьетнам поддерживает осуществляемую реформу БАПОР и приветствует его решение разработать среднесрочную стратегию на основе оценки фактических потребностей.
Cluster members work in close coordination to devise methods and practices to make humanitarian response more efficient.
Свою работу члены групп тщательно координируют, что позволяет разрабатывать методику и определять практику наиболее эффективного предоставления гуманитарной помощи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2576. Точных совпадений: 2576. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo