Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "do not receive adequate" на русский

не получают надлежащей
не получают адекватного
не получают адекватной
The Committee recommends that the State party amend its legislation to ensure that all children with disabilities can submit a complaint to an independent authority if they do not receive adequate educational support.
Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свое законодательство, с тем чтобы обеспечить, чтобы все дети-инвалиды могли подавать жалобы в независимый орган, если они не получают надлежащей поддержки в области образования.
It has noted that many former child soldiers and children who took part indirectly in the armed conflict, including girls, do not receive adequate assistance for physical and psychological recovery.
Он отметил, что многие бывшие дети-солдаты и дети, принявшие косвенное участие в вооруженных конфликтах, включая девочек, не получают надлежащей помощи для восстановления их физического и психологического здоровья.
One billion people have no access to potable water, and 3 billion human beings do not receive adequate medical care.
Один миллиард не имеет доступа к питьевой воде, и З миллиарда человека не получают адекватного медицинского ухода.
Children are stunted and do not grow properly if they do not receive adequate food, in terms of both quantity and quality.
Когда дети не получают адекватного по количеству и качеству питания, это приводит к истощению и препятствует нормальному росту.
Refugees therefore do not receive adequate protection and, just like migrants without papers, fall victim to xenophobic acts committed by the public; some have been attacked and killed.
Поэтому беженцы не получают адекватной защиты и наравне с не имеющими документов мигрантами страдают от проявлений ксенофобии со стороны населения; некоторые из них подверглись физическому нападению и были убиты.
Undocumented migrants deprived of their liberty often do not receive adequate legal, medical, social and psychological assistance and protection, either from the institutions of the host countries or from their consular representatives.
Будучи лишены свободы, мигранты, не имеющие документов, нередко не получают адекватной юридической, медицинской, социальной и психологической помощи и защиты либо со стороны учреждений принимающих стран, либо со стороны своих консульских представителей.
(c) Children in care institutions do not receive adequate nutrition sufficient for their age;
с) дети в детских учреждениях не получают адекватного питания, достаточного для их возраста;
However, the Committee remains concerned that awareness of the Convention remains low among children and their parents and that many professionals working with and for children do not receive adequate training on children's rights.
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что информированность детей и их родителей о Конвенции, как и прежде, находится на низком уровне и что многие специалисты, работающие с детьми и в их интересах, не получают надлежащей подготовки в области прав детей.
The Committee is further concerned that these children, once they are back on the territory of the State party, do not receive adequate protection or assistance and that their situation is not monitored.
Комитет, кроме того, выражает озабоченность по поводу того, что эти дети после их возращения на территорию государства-участника не получают надлежащей защиты или помощи и что их положение не является предметом мониторинга.
Trade partners are effectively prevented from effective participation in drafting or review processes for regulations or standards and do not receive adequate and timely information on changes in regulations or standards.
с) Торговые партнеры по сути исключаются из процесса активного участия в разработке и пересмотре правил или стандартов и не получают надлежащей и своевременной информации об изменениях в правилах или стандартах.
The Committee is further concerned at the lack of legislation governing foster care, and that foster parents currently do not receive adequate support and training from the Government.
Комитет озабочен также отсутствием законодательства, регулирующего вопросы опеки, а также тем, что приемные родители в настоящее время не получают надлежащей поддержки и подготовки со стороны правительства.
However, the Committee remains concerned that the public awareness of the Convention remains low and that many relevant authorities, for instance within the juvenile justice system, do not receive adequate training on children's rights.
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что распространенность информации о Конвенции среди широких слоев населения остается низкой и что многие соответствующие власти, например в рамках системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, не получают надлежащей подготовки по правам ребенка.
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers throughout the world of persons who have been forced or obliged to flee or leave their homes, without having crossed an internationally recognized State border and who often do not receive adequate protection and assistance,
будучи глубоко обеспокоена вызывающим тревогу большим числом лиц повсюду в мире, которые под угрозой насилия или в силу обстоятельств были вынуждены бежать из родных мест или оставлять их, не пересекая международно признанных государственных границ, и зачастую не получают надлежащей защиты и помощи,
Often they are seen as children themselves and do not receive adequate information and access to reproductive health services.
Нередко их самих считают детьми, и они не получают надлежащей информации и доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
The Committee expresses concern at the particularly difficult situation of single-parent families, who do not receive adequate assistance.
Комитет обеспокоен особенно сложной ситуацией, в которой находятся семьи с одним родителем, не получающие достаточной помощи.
Generally, women in prison do not receive adequate rehabilitation resources or guidance preparing them for release and life after imprisonment.
Как правило, женщины в тюрьме не получают достаточных реабилитационных ресурсов или рекомендаций, позволяющих им подготовиться к выходу на свободу и жизни после заключения.
We note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention.
Однако мы отмечаем, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение не встречают должного внимания.
However, there are concerns that the new recruits do not receive adequate training.
Однако существует беспокойство по поводу того, что вновь принятые на работу сотрудники не проходят надлежащую подготовку.
Inmates with specialized medical needs do not receive adequate medical care.
Не получают необходимой медицинской помощи заключенные, испытывающие особые медицинские потребности.
Other individuals have been forced into hiding as they do not receive adequate protection from relevant authorities despite the intervention of United Nations human rights bodies requiring such measures.
Другие лица вынуждены скрываться, поскольку им не предоставляется надлежащая защита со стороны соответствующих органов, несмотря на вмешательство органов Организации Объединенных Наций по правам человека, требующих принятия таких мер.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo