Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "document, and all" на русский

However, the Conference did not endorse that document, and all attempts to include its content in the Council's first rules of procedure have failed.
Однако Конференция не утвердила этот документ, и все попытки включить его содержание в первые правила процедуры Совета оказались неудачными.
(c) Publish and circulate the instruments adopted by the Conference, including its Final Document, and all the official documents of the Conference;
с) публикует и распространяет документы, принятые Конференцией, включая ее Заключительный документ, а также все официальные документы Конференции;
At the same time, that outcome was a comprehensive compromise document, and all of its elements are intertwined.
Это был компромиссный, комплексный документ, все элементы которого взаимосвязаны между собой.

Другие результаты

Visitors can download audio recordings of IAASB meetings, exposure drafts of proposed standards and other consultative documents, and view all comments received on those documents.
Посетители этого сайта могут прослушать записи выступлений на совещаниях МССАС и ознакомиться с проектами предлагаемых стандартов, другими документами для обсуждения и замечаниями по ним.
CARUTHERS: The purpose of this hearing is to seek the truth on behalf of the American people, so it stands to reason that we should receive access to all decisions, all relevant documents, and all witnesses.
Цель этого слушания - отыскать правду от имени американского народа, отсюда понятны причины по которым мы получили доступ ко всем решениям, ко всем соответствующим документам, и ко всем свидетелям.
The numbers of documents, pages and imprints all reflected this.
Об этом говорят и количество документов, и их листаж, и объем печатной продукции.
In such cases, a joint document is signed, and all agencies concerned retain a copy of the document.
В этих случаях составляется совместный акт, копии которого рассылаются всем участвующим учреждениям.
As the report correctly notes, the Prosecutor maintains constant dialogue with the Croatian authorities, which have opened its archives and handed over more than 10,000 documents, and ensured access to all witnesses.
Как справедливо отмечается в докладе, Обвинитель поддерживает постоянный диалог с властями Хорватии, которые открыли свои архивы и предоставили в его распоряжение более 10000 документов, а также обеспечили доступ ко всем свидетелям.
In that context, Japan welcomes the strong and straightforward language on the subject of humanitarian access in the September outcome document, and we call on all parties to armed conflicts to honour the international community's requests for access.
В этом контексте Япония приветствует решительные и исчерпывающие формулировки по вопросу о гуманитарном доступе, использованные в сентябрьском Итоговом документе, и призывает все стороны в вооруженных конфликтах уважать просьбу международного сообщества о предоставлении доступа к нуждающимся в помощи.
The Legalref project will be a fully searchable legal reference database containing electronic copies of all the Tribunal's judicial documents, including all defence and prosecution submissions and decisions.
Благодаря проекту "Legalref" будет создана справочная база данных, позволяющая вести полный поиск юридических документов и содержащая электронные копии всех материалов Трибунала, включая все представления защиты и обвинения, а также все решения.
Many thanks go to the interpreters, the Conference and Documents Officers, and to all other members of the United Nations Secretariat who contributed to facilitating the work of the Commission.
Мы выражаем большую благодарность устным переводчикам, сотрудникам зала заседаний и конференционного обслуживания, а также всем другим членам Секретариата Организации Объединенных Наций, которые внесли свой вклад в работу Комиссии.
We have all seen that this is an allegedly "unclassified" document, and apparently we are all familiar with this "unclassified" document.
Все мы видели, что это есть якобы "рассекреченный" документ, и по-видимому, все мы знакомы с этим "рассекреченным" документом.
In the same context, article 68 of the Constitution provides for the right of every citizen to divulge official information, data, statistics and documents, all of which the State is required to provide and make available to citizens in a transparent manner.
В этом же контексте статья 68 Конституции предусматривает право каждого гражданина распространять официальную информацию, данные, статистику и документы, которые государство обязано предоставлять и передавать гражданам транспарентным образом.
Once a publication appears as an output in a budget document, all participants and their role in the production of the publication should be known.
Когда выпуск публикации указывается в качестве мероприятия в бюджетном документе, все участники и их роль в выпуске этой публикации должны быть известны.
The two documents proclaimed, once and for all, the universal validity of fundamental human rights.
Эти два документа провозгласили, раз и навсегда, универсальную ценность основополагающих прав человека.
All documents and, hopefully, all publications will carry bar code identifiers to facilitate automated distribution and stock control functions.
Все документы и, скорее всего, все издания будут снабжены идентификаторами штрихового кода с целью содействия автоматизированному распределению и выполнения функций по контролю за наличием документации.
A second example was drawn from the Humanitarian Law Centre, which has taken over 10,000 witness statements, and scanned them as well as an additional 20,000 documents and photos, all of which are now in a searchable database.
Другим примером служит Центр гуманитарного права, который собрал более 10000 свидетельских показаний, 20000 документов и фотографий, отсканировал их и разместил в поисковой базе данных.
He wished to know whether there were any statistics on the number of prosecutions under that law for not possessing the documents in question, and above all what was the ethnic background of the individuals prosecuted.
Г-н Бойд хотел бы знать, имеются ли статистические данные об уголовных делах, возбужденных на основании упомянутого закона за отсутствие таких документов, и особенно об этнической принадлежности лиц, в отношении которых были возбуждены дела.
To request and obtain information, documents and materials from all organizations concerned
запрашивать и получать сведения, документы, материалы от всех причастных к делу организаций;
Obtain a passport, documents and fly on all four sides.
Получишь паспорт, документы и лети на все четыре стороны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1066331. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 2655 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo