Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "document, of all" на русский

the development of a comprehensive statement, preferably in a single document, of all delegated authorities in the organization and associated accountabilities;
составление полного перечня (желательно в одном документе) всех полномочий, делегированных в организации, и связанной с ними ответственности;
The section had proposed the inclusion, in a single document, of all the recommendations concerning a given State party as well as a chapter identifying the principal areas of concern.
Эта секция предложила объединить в одном документе все рекомендации, касающиеся данного государства-участника, включив в него главу с изложением основных вопросов, вызывающих обеспокоенность.

Другие результаты

At the same time, that outcome was a comprehensive compromise document, and all of its elements are intertwined.
Это был компромиссный, комплексный документ, все элементы которого взаимосвязаны между собой.
They need to send over their discovery documents, all of them.
Они пришлют имеющиеся документы по делу.
When you print a master document, the contents of all sub-documents, indexes, and any text that you entered are printed.
При печати составного документа в него включаются все вложенные документы, указатели и весь введенный текст.
It's documents, interviews, all of my notes.
В нем документы, интервью, все мои заметки.
We share the opinion that, although the Declaration is a political document, it is first of all an action plan of our Organization for the period to come.
Мы разделяем мнения, что хотя Декларация является политическим документом, прежде всего это план действий Организации на определенный период времени.
He knew how to break into a safe, brought him pictures, documents, all kinds of incriminating stuff on VIPs.
Он мог открыть любой сейф, а потом передавал ему фотографии, документы, компромат на разных влиятельных людей.
Work on trade facilitation in the UNECE started in 1957 with the development of standards for trade documents, all of which are still being used.
Деятельность в области упрощения процедур торговли в ЕЭК ООН началась в 1957 году с разработки стандартов для торговых документов, каждый из которых по-прежнему сейчас используется.
During the year the SPT noted with satisfaction that some States parties plan to or are in the process of implementing the Istanbul Protocol as a tool to document torture, first of all in the fight against impunity.
В течение года ППП с удовлетворением отмечал, что некоторые государства-участники планируют использование или находятся в процессе имплементации Стамбульского протокола в качестве средства документирования пыток, прежде всего в целях борьбы с безнаказанностью.
The main elements of the reform are the introduction of a single transit document, the removal of all road checkpoints and the use of information technology based on the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme.
В число главных элементов этой реформы входят внедрение единого транзитного документа, ликвидация всех дорожных контрольно-пропускных пунктов и использование информационной технологии на основе Автоматизированной системы таможенных данных ЮНКТАД (АСИКУДА).
In the same context, article 68 of the Constitution provides for the right of every citizen to divulge official information, data, statistics and documents, all of which the State is required to provide and make available to citizens in a transparent manner.
В этом же контексте статья 68 Конституции предусматривает право каждого гражданина распространять официальную информацию, данные, статистику и документы, которые государство обязано предоставлять и передавать гражданам транспарентным образом.
2.1 This document, including all of its annexes, constitutes the entire memorandum of understanding (hereinafter referred to as the MOU) between the Parties for the provision of personnel, equipment and services in support of [United Nations peacekeeping mission].
2.1 Настоящий документ, включая все его приложения, составляет весь меморандум о взаимопонимании (далее именуемый МОВ) между Сторонами о предоставлении персонала, имущества и услуг в поддержку [миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира].
You want me to hand over a bunch of top secret documents - to you, of all people.
Хочешь, чтобы я вручил тебе целый пакет секретных материалов... именно тебе.
This approach would allow countries and other donors to have, in one document, a complete overview of all THE PEP activities and projects planned for implementation up to 2014.
Такой подход позволит странам и другим донорам иметь в одном документе полный обзор всех мероприятий и проектов ОПТОСОЗ, подлежащих реализации до 2014 года.
A second example was drawn from the Humanitarian Law Centre, which has taken over 10,000 witness statements, and scanned them as well as an additional 20,000 documents and photos, all of which are now in a searchable database.
Другим примером служит Центр гуманитарного права, который собрал более 10000 свидетельских показаний, 20000 документов и фотографий, отсканировал их и разместил в поисковой базе данных.
I am therefore committed to ensuring that the draft outcome document, at all stages of its evolution, will be negotiated and approved by Member States by consensus, consistent with resolution 63/277.
Поэтому я намерен сделать все для того, чтобы согласно резолюции 63/227 итоговый документ на всех этапах своей эволюции обсуждался государствами-членами и получал их одобрение.
As befitted the release of such an important document, all arms of the Department were mobilized to ensure the widest possible outreach for it.
Как это обычно бывает, когда выпускается такой важный документ, все силы Департамента были мобилизованы на обеспечение максимальной пропагандистской поддержки этого доклада.
Such a first step by each specific State could significantly enhance mutual trust and the motivation to prevent an arms race in outer space until we can agree to a universal document, to the benefit of all States without exception.
Такой первый шаг со стороны каждого отдельно взятого государства мог бы существенно укрепить взаимное доверие, усилить мотивацию в пользу предотвращения гонки вооружения в космическом пространстве до принятия универсального документа.
In this document, all assessments of GHG emissions and removals are based on the latest inventory, for those Parties which provided information for more than one year.
В настоящем документе для тех Сторон, которые представили информацию более чем за один год, все оценки выбросов и поглощения ПГ основаны на последнем кадастре.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 109535. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 885 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo