Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: document sets out
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "document sets" на русский

документе изложены
документе излагаются
документе изложен
документ определяет

Предложения

95
Furthermore, the outcome document sets detailed goals for children.
Кроме того, в итоговом документе подробно изложены цели в интересах детей.
The document sets the road map for the intervention of the United Nations system in Afghanistan from 2010 to 2013.
В этом документе изложена дорожная карта деятельности системы Организации Объединенных Наций в Афганистане в период 2010 - 2013 годов.
The document sets forth the basic goals and opportunities for UNDP support targeting national programmes and priorities.
В этом документе изложены основные цели и возможности для осуществления национальных программ и первоочередных задач при поддержке со стороны ПРООН.
That fundamental document sets down the legal framework for the existence of two States.
Этот основополагающий документ создает правовую основу существования двух государств.
This document sets the standard, strategic objective, definition and use of the LFCC term.
В настоящем документе устанавливаются стандарт, стратегическая цель, определение и правила использования термина "СОЛП".
Paragraph 5 of this regulatory document sets forth the principle of mandatory public participation in the environmental impact assessment procedure.
Пункт 5 данного нормативного правового документа устанавливает принцип обязательного участия общественности в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
The present document sets forth a first draft of the updated water policy and strategy, with a focus on freshwater resources.
В настоящем документе изложен первый проект обновленной политики и стратегии в области водных ресурсов с акцентом на пресноводные ресурсы.
This document sets forth the national and international steps that should be taken to eliminate this worldwide scourge.
В этом документе излагаются национальные и международные меры, которые необходимо предпринять для ликвидации этого общемирового зла.
This document sets forth our recommendations along with the historical and current context of indigenous peoples.
В настоящем документе содержатся наши рекомендации, а также сведения об истории вопроса о положении коренных народов мира и нынешней стадии его рассмотрения.
The 2009 Nairobi outcome document sets forth the rationale, principles and key actors of South-South cooperation as follows:
В Найробийском итоговом документе 2009 года основания, принципы и ключевые субъекты сотрудничества Юг-Юг изложены следующим образом:
2 In compliance with this decision, this document sets the framework for such evaluation to be performed in the context of the 2010-2011 biennium.
Согласно этому решению, в настоящем документе изложены рамки для такой оценки, которую надлежит осуществить в течение двухлетнего периода 2010-2011 годов.
Requests the Secretary-General to seek confirmation from Member States on the number of hard copy document sets required by each Member State;
просит Генерального секретаря запросить у государств-членов подтверждение количества печатных экземпляров документов, необходимых каждому государству-члену;
This document sets forth in the context of global development, an integrated development model for Latvia for the next 20 -30 years.
Данный документ определяет интегрированную Модель роста Латвии на дальнейшие 20-30 лет в контексте глобального развития.
The document sets forth the approach of UNOPS to risk management; acceptable risk tolerance thresholds; accountability, internal controls, compliance, transparency and insurance.
В этом документе приводится информация о подходе ЮНОПС к управлению рисками, допустимых предельных показателях степени риска; отчетности, внутренних механизмах контроля, соблюдении, транспарентности и страховании.
The document sets forth proposals on the substantive theme, main documentation, programme, date and venue of the High-level Meeting, as well as on the modalities of the preparatory process.
В настоящем документе излагаются предложения в отношении главной темы, основной документации, программы, сроков и места проведения Совещания высокого уровня, а также условий осуществления подготовительного процесса.
The present document sets forth revised estimates which have been updated with the latest needs identified in the field operations, and relevant support requirements for the year 2013.
В настоящем документе излагаются пересмотренные сметы, которые были обновлены с учетом последних оценок потребностей, возникших в ходе осуществления операций на местах, и соответствующих потребностей в финансировании деятельности по поддержке на 2013 год.
Turning now to the other two document sets, the ICRP and UNSCEAR documents identified are primarily generic with respect to application, but detailed with regard to technical content.
Что касается двух других групп документов, то выявленные документы МКРЗ и НКДАР ООН носят, в основном, общий характер в части применения, но содержат подробное описание технических аспектов.
The present document sets forth proposed amendments to the guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, which was provisionally adopted by the Conference of the Parties at its eighth meeting.
В настоящем документе изложены предлагаемые поправки к документу для содействия принятию решения по экологически обоснованному регулированию мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, который был предварительно утвержден Конференцией Сторон на ее восьмом совещании.
The document sets a clear and categorical objective: closure of all child-care institutions within 15 years following the adoption of the document and prevention of placing and raising children up to 3 years of age in residential care, once the reform is completed.
Этот документ очерчивает ясные и понятные цели: закрыть все соответствующие детские учреждения в течение 15 лет с момента принятия этого документа и со времени завершения реформы более не допускать попадание детей в возрасте до трех лет в специализированные учреждения и их воспитания в стенах этих заведений.
Chapter X of the Vienna Document sets forth in detail the governing principles and purposes of regional measures to be developed in the OSCE geography.
В главе Х Венского документа подробно излагаются руководящие принципы и цели региональных мер, подлежащих разработке в странах ОБСЕ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo