Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "documents each" на русский

The authorities have a duty to assist citizens by providing information on the type of environmental documents each authority is in possession of.
Государственные органы обязаны оказывать гражданам помощь путем предоставления информации о видах экологических документов, которыми располагает каждый орган.
Databases not only consist of figures but may also contain documents each of which may have designated elements to facilitate search and retrieval.
Базы данных состоят не только из цифр, но и могут содержать документы, каждый из которых может иметь установленные элементы для облегчения поиска и считывания информации.
e. Preparation of approximately 300 miscellaneous obligating documents each month and review of the balances of unliquidated obligations;
ё. подготовка ежемесячно около 300 различных расходных ордеров и анализ остатков непогашенных обязательств;
Under the new legislation on birth registration, they were no longer required to produce the same official documents each time they renewed their identity papers, they being now permanently valid and scanned by the police.
В соответствии с новым законом о записи актов гражданского состояния этим лицам теперь не нужно представлять одни и те же официальные документы при каждом возобновлении действия документов, удостоверяющих личность, поскольку эти документы отныне являются бессрочными и сканируются органами полиции.

Другие результаты

Detailed written procedures are in place to guide and document each step of the recruitment process.
Для определения и документального оформления каждого этапа процесса найма предусмотрены детально прописанные процедуры.
The permit holder must document each purchase or sale of toxic substances including details about the buyers and the sellers.
Лицо, имеющее такое разрешение, должно регистрировать каждую операцию, связанную с куплей-продажей токсичных веществ, включая информацию о покупателях и продавцах.
One thing you can do is document each step of the process, not only coding the historical information but what we call the meta-historical information, how is historical knowledge constructed, documenting each step.
Самое очевидное, что можно сделать, - это задокументировать каждый шаг процесса, не только закодировав историческую информацию, но и так называемую «метаисторическую» информацию - то, на чем построены исторические знания - задокументировать каждый шаг.
All accounts, credit data - documents stating what each customer owes to you.
В бизнесе вы должны анализировать, что значит осуществлять анализ проблемы до того, как принять лучшее решение. Представим, что у вас проблема с реализацией некоторых товаров.
Safety: See specifics in respective informal documents provided for each fuel.
Безопасность: См. подробные сведения в соответствующих неофициальных документах, представленных по каждому виду топлива.
UNEP and WHO will coordinate finalization of the above-mentioned guidance documents, to ensure that the documents complement each other.
ЮНЕП и ВОЗ будут осуществлять координацию доработки вышеупомянутых руководящих документов с целью обеспечения их взаимодополняемости.
The requisite package of documents is large and many documents duplicate each other.
There is a list of standards and other regulating documents for each specific type of equipment and production.
Для каждого вида оборудования и производства имеется соответствующий перечень стандартов и других нормативных документов.
A container control form as a document accompanying each container was introduced in December 2004 in order to simplify procedures for container transport.
В порядке облегчения процедур контейнерных перевозок в декабре 2004 года был введен специальный контрольный формуляр, представляющий собой сопроводительный документ, выдаваемый на каждый контейнер.
It is the opinion of the Committee that the Secretariat should establish an exhaustive list of documents for each category of injury or illness.
Комитет считает, что Секретариату следует составить исчерпывающий перечень документов для каждой категории увечий или заболеваний.
Action to be taken: Include clear information in the transport document on each of the competent authorities' classification approval certificates.
Предлагаемое решение: Включать в транспортный документ четкую информацию по каждому из выданных компетентными органами свидетельств об утверждении классификации.
Member States should also be informed in advance about the relevant documents for each session or meeting.
Государства-члены следует также заблаговременно информировать о соответствующих документах, подготавливаемых к каждой сессии или совещанию.
The two guidance documents complement each other.
Эти два руководящих документа дополняют друг друга.
Some civil and commercial laws were amended to stipulate the legal effect of e- documents in each domain area.
В некоторые гражданские и коммерческие законы были внесены поправки, предусматривающие юридическую силу электронных документов в каждой предметной области.
It is possible to define precisely the areas of a document that each user has the rights to edit.
Существует возможность четкого определения тех разделов документов, на редактирование которых пользователь имеет права.
Members of this office and customs officials inspect all supporting documents accompanying each shipment to ascertain their validity.
Сотрудники этого подразделения и таможенники изучают все сопроводительные документы по каждой партии для проверки их действительности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1644. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 256 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo