Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "domestic wastewaters" на русский

In the Russian Federation, the main pollution sources of the Severski Donez and its tributaries on the territory of the Belgorod Oblast are domestic wastewaters and wastewaters from municipal sources, metal extraction and processing, the chemical industry and from the processing of agricultural products.
В Российской Федерации основными источниками загрязнения Северского Донца и его притоков на территории Белгородской области являются бытовые сточные воды и сточные воды из городских источников, от металлодобывающей и металлообрабатывающей промышленности, химической промышленности и от обработки сельскохозяйственной продукции.
Domestic wastewaters arising from septic field inputs were identified as potentially dominant sources of PBDEs in the region.
Внутренние сточные воды, поступающие с полей септической обработки, были определены как потенциально преобладающие источники ПБДЭ в регионе.
Possible indicators for discharge of domestic wastewaters include: Non-compliance with standards for pathogens.
К числу возможных контрольных показателей сбросов сточных бытовых вод относятся: Ь) несоблюдение нормативов по патогенным организмам.

Другие результаты

The domestic wastewater is discharged from vessels into city wastewater collectors.
Сброс бытовых стоков с судов производится в городскую канализационную систему.
Septic tanks used to treat domestic wastewater are often not built to specifications and are often not properly maintained.
Септические резервуары, которые используются для очистки домашних сточных воды, зачастую строятся без соблюдения спецификаций и часто надлежащим образом не обслуживаются.
On a case-by-case basis treated domestic wastewater can be used for irrigation of adjacent kitchen gardens.
На индивидуальной основе очищенные бытовые сточные воды могут использоваться для орошения приусадебных огородов.
However, there are remaining pressures from agriculture, industrial and domestic wastewater, mining, old chemical burdens, unsafe landfills as well as absence and/or degradation of sewage systems and wastewater treatment plants.
Вместе с тем на водные ресурсы по-прежнему оказывают давление такие факторы, как сельское хозяйство, промышленные и бытовые сточные воды, отходы горнодобывающей промышленности, прежние химические нагрузки, небезопасные свалки, а также отсутствие и/или прихождение в упадок канализационных систем и установок по обработке сточных вод.
Eutrophication of surface waters in the Pripyat river basin is caused by various factors, such as use of agrochemicals, lack of treatment of domestic wastewater and soil erosion.
Эвтрофикация поверхностных вод в бассейне реки Припяти вызвана различными факторами, такими, как использование агрохимикатов, недостаточная очистка бытовых сточных вод и эрозия почвы.
The volume of domestic wastewater and solid waste has increased rapidly, as has the share of non-degradable and toxic materials.
Объемы сточных вод и твердых отходов в этих государствах резко возросли, как и доля не поддающихся распаду и токсичных материалов.
Sorption studies of PFOS to three types of soil, a sediment and sludge from a domestic wastewater treatment plant was measured using a method based on OECD 106.
В сорбционных исследованиях ПФОС в трех типах почвы, были проанализированы образцы осадочных отложений и шлама, поступающих с внутреннего завода по очистке сточных вод, с использованием метода на основе стандарта ОЭСР 106.
The volume of domestic wastewater and solid waste has increased rapidly, as has the share of non-degradable and toxic materials.
Быстрыми темпами растут объемы домашних сточных вод и твердых отходов, а также доля неразлагающихся и токсичных материалов.
Israeli settlements in the West Bank, including East Jerusalem, generate 54 million cubic metres of domestic wastewater annually, with much of it entering the environment untreated.
Израильские поселения, с учетом Восточного Иерусалима, ежегодно производят 54 миллиона кубических метров бытовых водостоков, которые в их довольно значительной части сбрасываются в естественную среду, не проходя никакой очистки.
Turning to the Caribbean, although Caribbean Governments recognize the need to take on domestic wastewater management issues, their priority to date has been the financing of potable water and larger centralized wastewater treatment systems.
Переходя к Карибскому бассейну, следует отметить, что, хотя правительства стран Карибского бассейна признают необходимость решения национальных проблем управления сточными водами, до сих пор их внимание в первую очередь сосредоточено на финансировании источников питьевой воды и крупных централизованных систем очистки сточных вод.
To fill these financing gaps, UNEP joined with the Inter-American Development Bank to establish a Caribbean regional fund for the management of wastewater to finance innovative projects addressing the collection, transport, treatment, reuse and/or safe disposal of domestic wastewater in the wider Caribbean region.
Для преодоления таких финансовых трудностей ЮНЕП объединила силы с Межамериканским банком развития и учредила Карибский региональный фонд управления сточными водами с целью финансирования новаторских проектов сбора, транспорта, очистки, повторного использования и/или безопасного удаления бытовых сточных вод в Большом Карибском регионе.
Such technologies include rainwater harvesting, ecological sanitation, constructed bioremediation techniques for domestic wastewater treatment and the handling of solid organic wastes plus reuse of wastewater.
Такие технологии включают в себя сбор дождевой воды, экологически устойчивую санитарию, биологические очистные сооружения для обработки бытовых сточных вод и твердых органических отходов, а также повторное использование сточных вод.
At the same time, several regional activities were already being implemented, such as national planning, training in the area of domestic wastewater treatment and the identification of new and innovative techniques for pollution control.
В то же время уже осуществляются некоторые региональные мероприятия, такие как национальное планирование, подготовка кадров в области обработки бытовых сточных вод и выявление новых и новаторских методов борьбы с загрязнением.
On the other hand, there are numerous remaining pressures from agriculture, untreated or insufficiently treated industrial and domestic wastewater, mining, old chemical burdens, unsafe landfills, tailing ponds and inappropriate land use.
С другой стороны, все еще существуют многочисленные проблемы, связанные с сельским хозяйством, неочищенными или недостаточно очищенными промышленными и бытовыми стоками, горной добычей, свалками отходов химического производства, опасными мусорными полигонами, сбросными прудами и ненадлежащим землепользованием.
It is the first legal instrument in a developing region that establishes regional standards for domestic wastewater and also calls for the development of national laws, plans and programmes to prevent agricultural sources of marine pollution.
Протокол стал первым юридическим документом в каком бы то ни было из развивающихся регионов, в котором установлены региональные стандарты для бытовых сточных вод и сформулирован призыв к разработке национальных законов, планов и программ по предотвращению сельскохозяйственных источников загрязнения морской среды.
The independent expert considers that domestic wastewater, which flows from toilets, sinks and showers, is included in this description of sanitation insofar as water regularly contains human excreta and the by-products of the associated hygiene.
Независимый эксперт считает, что такая характеристика санитарии охватывает бытовые сточные воды из туалетов, раковин и душевых, поскольку в воде часто содержатся человеческие экскременты и побочные продукты, связанные с соблюдением требований гигиены.
Because the contamination of water resources by agricultural, industrial and domestic wastewater jeopardized the human rights to sanitation, health, food and a healthy environment, wastewater management policies must take account of such rights.
Поскольку загрязнение водных ресурсов сельскохозяйственными, промышленными и бытовыми сточными водами ставит под угрозу осуществление права на санитарные услуги, здравоохранение, питание и здоровую окружающую среду, в стратегиях управления сточными водами необходимо учитывать эти права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo