Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "drawing up" на русский

Предложения

They recommended being more proactive in drawing up funding proposals for Central Asia and the Caucasus.
Они рекомендовали применять более упредительный подход при составление предложений о финансировании для стран Центральной Азии и Кавказа.
The next focus area should be the drawing up, and the use as a living management tool, of an overall Office workplan.
Следующим шагом должна быть разработка общего плана работы Отделения и его использование в качестве живого управленческого инструмента.
The Summit marked the beginning of a process that will lead to the drawing up of a National Integration Plan by the summer of 2007.
Этот саммит положил начало процессу, итогом которого станет разработка Национального интеграционного плана к лету 2007 года.
There are no explicit deadlines for drawing up decisions rejecting applications.
Не установлено каких-либо четких крайних сроков для подготовки решений об отказе в удовлетворении просьб.
The reporting guidelines were followed in drawing up the report.
При составлении доклада во внимание принимались руководящие принципы, касающиеся подготовки докладов.
Outputs in 1999/2000: Participation in drawing up pan-European work programme.
Мероприятия в 1999 - 2000 годах: Участие в разработке Общеевропейской программы работы.
The representatives of MES expressed a strong interest in technical advice on drawing up external emergency plans.
Представители МЧС выразили большую заинтересованность в получении технических консультаций по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных объектов.
With the backing of these bodies, it is currently drawing up legislation to combat money-laundering.
На основе рекомендаций этих органов Камерун приступил к проводимой в настоящее время разработке законодательства по борьбе с отмыванием денег.
The Procurement Division indicated that it was currently drawing up a new selection plan table which would be used with all purchases.
Отдел закупок указал, что в настоящее время он разрабатывает новую таблицу планирования отбора, которая будет использоваться для всех закупок.
OECD has undertaken parallel work in drawing up a similar set of guidelines for recipient countries.
ОЭСР также ведет работу в этом направлении, разрабатывая аналогичный комплекс руководящих принципов для государств-получателей.
We also emphasize early drawing up of the SAARC Agriculture Perspective 2020.
Мы также подчеркиваем необходимость скорейшей выработки Сельскохозяйственной перспективы СААРК до 2020 года.
Mexico was currently evaluating the size of its fishing fleet and drawing up a national plan of action on capacity.
Мексика в настоящее время оценивает размер своего рыболовного флота и составляет национальный план действий по промысловым мощностям.
The country would probably also need technical assistance in drawing up a specific law against domestic violence.
Стране, вероятно, также потребуется техническая помощь для составления проекта специального закона о борьбе с бытовым насилием.
Finally, a promising start has been made on drawing up a national strategy for the socio-economic reintegration of vulnerable groups.
Наконец, были сделаны многообещающие первые шаги в составлении национальной стратегии социально-экономической реинтеграции уязвимых групп.
Thirty related government ministries and institutions participated in drawing up this plan which is now in the process of being implemented.
В составлении этого плана, осуществление которого уже началось, участвовали 30 соответствующих государственных министерств и ведомств.
The prototype training course should be used as a starting point for drawing up these terms of reference.
Для подготовки этого круга ведения в качестве отправной точки следует использовать проведение пробных подготовительных курсов.
In the process of drawing up the guidelines, as noted above, a UNECE workshop on the safety of TMFs was organized.
Как отмечалось выше, в процессе разработки этих руководящих принципов было организовано рабочее совещание по вопросам безопасности хвостохранилищ.
The Institute incorporated the results from its study into the process of drawing up a National Action Plan against Racism.
Институт учитывал результаты этого исследования в процессе разработки Национального плана действий по борьбе против расизма.
It was attended by the representatives of ECRI, the Government and NGOs which provided information constituting the base for drawing up the report.
На нем присутствовали представители ЕКРН, правительства и НПО, которые представили информацию, ставшую основой для подготовки доклада.
To ensure the effective implementation of this Act, the Ministry of Justice would be drawing up a five-year implementation plan.
Для обеспечения эффективного осуществления этого закона министерством юстиции будет подготовлен пятилетний план по надзору за его осуществлением.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2384. Точных совпадений: 2384. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo