Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "drawing up a list" на русский

составления перечня
составление перечня
составлению списка
составления списка
составлении списка
составлением перечня
составление списка
составляем список
составить перечень
She trusted that the Committee would contribute to drawing up a list of key problems with the existing treaty body system.
Она верит, что Комитет внесет свой вклад в дело составления перечня основных проблем, связанных с существующей системой договорных органов.
The Committee noted that the Legal Subcommittee had continued to conduct informal consultations with a view to drawing up a list of annotated items agreed upon by consensus that could be considered by the Committee for possible inclusion in the agenda of the Subcommittee.
Комитет отметил, что Юридический подкомитет продолжил проведение неофициальных консультаций для составления перечня согласованных на основе консенсуса аннотированных пунктов, которые могут быть рассмотрены Комитетом с целью их возможного включения в повестку дня Подкомитета.
With regard to the topic "Expulsion of aliens", drawing up a list of rights that must be respected in situations of expulsion was not the most appropriate approach, given the existence of instruments on human rights and refugee law that were relevant to expulsion.
Что касается темы под названием "Высылка иностранцев", то составление перечня прав, которые должны соблюдаться в ситуациях, связанных с высылкой, является не самым лучшим подходом, с учетом наличия инструментов по правам человека и закона о беженцах, имеющих непосредственное отношение к высылке.
Drawing up a list of industrial chemicals currently in use would be very expensive even if countries in transition cooperated in its production.
Составление перечня применяемых в настоящее время промышленных химикатов было бы весьма дорогостоящим делом, даже если бы страны, находящиеся на переходном этапе, совместно участвовали в его подготовке.
The task force held its first meeting on 2 September and work has begun on drawing up a list of the needs of the national army to support a possible deployment in Birao.
Эта целевая группа провела свое первое совещание 2 сентября, после чего началась работа по составлению списка потребностей национальной армии в поддержку возможного развертывания ее подразделений в Бирао.
We have no concerns about the resolution in principle, with regard to the need to continue the work of drawing up a list of individuals and entities that fall under paragraph 23 of resolution 1483.
У нас нет принципиальных противоречий с авторами резолюции относительно необходимости продолжения работы по составлению списка лиц и организаций, подпадающих под действие пункта 23 резолюции 1483.
She urged the Government to demonstrate its good will, and suggested that the Ministry of Women's Affairs could start by drawing up a list of laws to be repealed or amended.
Она настоятельно призывает правительство проявить добрую волю и отмечает, что министерство по делам женщин могло бы начать работу по составлению списка законов, которые должны быть отменены или в которые должны быть внесены поправки.
3.2.1 Drawing up a list of existing national, regional and international instruments relating to the mutual recognition and modernization of professional qualifications in inland navigation at the pan-European level (if the Working Party deems it necessary).
3.2.1 Составление перечня действующих национальных, региональных и международных документов в области взаимного признания и модернизации профессиональных требований во внутреннем судоходстве на общеевропейском уровне (если Рабочая группа сочтет это необходимым)
The idea of drawing up a list of safe countries of origin had been debated in the European Parliament, but had been rejected when the issue had been put to the vote.
Идея составления перечня безопасных стран происхождения обсуждалась в Европейском парламенте, но была отклонена при голосовании.
I have taken the liberty, Ma'am, of drawing up a list of suitable candidates.
Я взял на себя смелость, мэм, составить список подходящих кандидатур.
I'm drawing up a list of internal suspects.
Я составляю список подозреваемых из своих работников.
She disagreed with the approach based on drawing up a list of weapons, but was flexible on that point.
Она не согласна с подходом, основанным на составлении списка видов оружия, но проявляет по этому вопросу гибкость.
I've got to go find Miss Gulliver - we're drawing up a list of demands.
Мне надо найти мисс Гуливер - мы составляем список требований.
The secretariat shall be in charge of drawing up a list of such speakers.
За составление списка таких ораторов отвечает секретариат.
We're drawing up a list of males over 40 in his social and professional orbits.
Мы составили список мужчин старше 40 его социального и профессионального круга.
His delegation therefore supported the idea of drawing up a list of qualified women who could be selected as special representatives.
В этой связи делегация Бенина одобряет подготовку списка высококвалифицированных сотрудников-женщин на предмет их возможного назначения специальными представителями.
Follow-up of all forced disappearance cases, drawing up a list of victims to be sent to MLC authorities for action
расследовать все случаи насильственных исчезновений путем составления списка жертв и его направления руководству ДОК для принятия соответствующих мер;
Partners: CCAD, UNCHS (Habitat), CEPREDENAC, ECLAC and UNDP (to assist in drawing up a list of damaged areas and making recommendations).
Партнеры: ЦКОСР, ЦООННП (Хабитат), КЦПСБЦА, ЭКЛАК и ПРООН (для оказания содействия в составлении списка районов, которым был нанесен ущерб, и предоставления рекомендаций).
I'm drawing up a list of things I haven't done in case the... biopsy is bad news.
Я составляю список вещей, которые я еще не сделала на случай... если биопсия принесет плохие новости.
Files for each of the country's judges will be opened immediately with a view to drawing up a list of the complaints that are received.
В ближайшее время при каждом судье будет создан регистр с целью учета всех получаемых жалоб.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 67 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo