Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "each particular case" на русский

каждом конкретном случае
каждого конкретного случая
каждого конкретного дела
каждый конкретный случай
каждому конкретному случаю
каждом отдельном случае
This implies balanced positions and equitable shares of assets, risks and benefits in each particular case.
Такой подход предполагает сбалансированность позиций и справедливое распределение активов, рисков и выгод в каждом конкретном случае.
These factors vary among sectors and countries, and so should policies and measures in each particular case.
Эти факторы в разных секторах и странах различны, и поэтому в каждом конкретном случае различными должны быть и стратегии и меры.
We believe that there are no universal solutions applicable to every crisis, to the requirements of each particular case.
Мы считаем, что не существует универсальных решений, применимых к каждому кризису, к требованиям каждого конкретного случая.
Whether this is the case ultimately depends on the circumstances of each particular case.
Обстоит ли дело таким образом в конечном счете зависит от обстоятельств каждого конкретного случая.
It was noted that there was no system of recording time spent by individual staff members investigating each particular case.
Было отмечено отсутствие систем учета времени, расходуемого отдельными членами группы на расследование каждого конкретного дела.
On the basis of the circumstances of each particular case, we think that this alternative should be explored.
Мы считаем, что эта возможность должна рассматриваться с учетом обстоятельств каждого конкретного дела.
Decisions to import and export military equipment and dual-use items are made upon the thorough evaluation of each particular case.
Решения об импорте и экспорте военной техники и товаров двойного назначения принимаются после тщательного изучения каждого конкретного случая.
Hence, it might be wiser to leave the point to the discretion of the judge in each particular case.
Следовательно, представляется более разумным в каждом конкретном случае оставить этот вопрос на усмотрение судьи.
What is a reasonable description in each particular case is a matter to be determined in view of the circumstances.
Вопрос о том, что представляет собой разумное описание в каждом конкретном случае, должен решаться с учетом обстоятельств.
The amount of this allowance depends on the length of maternity leave in each particular case.
Сумма этого пособия зависит от продолжительности отпуска по беременности и родам в каждом конкретном случае.
That option was a compromise formulated to bridge gaps between the proponents of universal jurisdiction and those in favour of State consent in each particular case.
Этот вариант представляет собой компромисс, сформулированный для преодоления расхождений между теми, кто предлагает универсальную юрисдикцию, и теми, кто выступает за согласие государства в каждом конкретном случае.
The court should exercise its jurisdiction with the consent of the States concerned in each particular case.
Индия считает также целесообразным обусловить юрисдикцию Суда согласием в каждом конкретном случае заинтересованных государств.
It supported the idea of establishing a trust fund which would determine the level of assistance necessary for each particular case.
Она поддерживает идею создания целевого фонда, который будет определять уровень помощи пострадавшим государствам в каждом конкретном случае.
This rule, however, must be applied taking due account of the circumstances of each particular case.
Однако это правило должно применяться с должным учетом обстоятельств каждого конкретного случая.
The extent to which a topic might be progressively developed depended on a careful weighing of the factors involved in each particular case.
Степень возможного прогрессивного развития той или иной темы зависит от тщательного анализа факторов, существующих в каждом конкретном случае.
Such a derogation from territorial sovereignty cannot be recognised unless its legal basis is established in each particular case'.
Такое ущемление территориального суверенитета не может быть признано, если только его правовая основа не устанавливается в каждом конкретном случае".
When classifying a single unit, participants noted, one can make a thorough analysis of each particular case.
Участники отметили, что при классификации отдельных единиц необходимо обеспечивать тщательный анализ каждого конкретного случая.
Due process of law as well as analysis of the facts in each particular case are critical ingredients to any refugee status determination.
Чрезвычайно важное значение для принятия решения о предоставлении статуса беженцев имеют такие элементы, как обеспечение надлежащей правовой процедуры и анализ обстоятельств каждого конкретного случая.
Moreover, under the existing laws and regulations applicable in each particular case, these authorities are obliged to respond to such petitions.
Кроме того, данные органы в соответствии с положениями законодательства и действующими в каждом конкретном случае предписаниями обязаны отвечать на такие ходатайства.
At the same time, it urged the administering Powers to do what was necessary in each particular case to hasten decolonization.
При этом делегация Габона обращается к управляющим державам с настоятельным призывом сделать в каждом конкретном случае все необходимое для того, чтобы ускорить процесс деколонизации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo