Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to elapse
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "elapse" на русский

пройти
истечь
проходить
истечения
прошествии

Предложения

In order for the first auditing firm to resume the auditing services of the same company, at least two accounting periods should elapse.
Для того чтобы первая аудиторская фирма возобновила аудиторское обслуживание той же компании, должно пройти минимум два периода учета.
A considerable period of time may elapse between families' registration in the waiting list and the actual allocation of a dwelling under the public housing programme.
С момента внесения семей в списки ожидания до фактического получения ими жилья в рамках государственной жилищной программы может пройти значительный срок.
Concerning article 110, he was flexible as to the period that should elapse before amendments were proposed, but considered a period of ten years reasonable.
Что касается статьи 110, то оратор занимает гибкую позицию в отношении срока, который должен истечь, прежде чем могут быть предложены поправки, однако он считает, что срок в десять лет является вполне разумным.
It was explained that in the case of multimodal transport, for instance, several days might elapse between the departure of the goods from an inland location and their actual arrival at the initial port of loading.
Было разъяснено, что, например, при смешанных перевозках между отправлением груза из какого-либо расположенного на суше места и его фактическим прибытием в первоначальный порт погрузки может истечь несколько дней.
On the basis of its review of the workload and performance of the panels, OIOS is of the view that no more than two months should elapse from the end of pleadings to the first session of the panel if there is no backlog.
Исходя из анализа объема и результатов работы коллегий УСВН считает, что от окончания объяснений сторон до первого заседания коллегии должно проходить не более двух месяцев, если не имеется накопившихся нерассмотренных дел.
To give her time to consider her decision, at least five days must elapse between the first consultation and the actual termination.
Для того чтобы женщина имела время обдумать свое решение, между первой консультацией и фактическим прерыванием беременности должно пройти не менее пяти дней.
He added that this approach was supported by the industry, otherwise a further period of 4-5 years should elapse awaiting research outcome from EEVC.
Он добавил, что в поддержку этого подхода высказалась сама отрасль, в противном же случае должно пройти еще четыре-пять лет в ожидании результатов исследований, проводимых в ЕКПБТ.
Ms. Schmidt said her concern was that a considerable amount of time might elapse before the person "learned of the error".
Г-жа Шмидт высказывает опасение в связи с тем, что прежде чем лицу "станет известно об ошибке", может пройти длительное время.
Twelve months can elapse between receipt of the first exchange between respondent and appellant to the first session of the panel.
Между получением первых замечаний, которыми обмениваются ответчик и заявитель, и первым заседанием коллегии может пройти 12 месяцев.
International standards do not stipulate the maximum time that may elapse between a person's detention and his appearance before a judge, suggesting that the maximum time limits should be determined on a case-by-case basis.
Международные нормы не предусматривают максимального срока, который может пройти с момента задержания человека и его явки в суд, при этом подразумевается, что максимальные сроки будут определяться в каждом отдельном случае.
Suspects had the right to be assisted by a lawyer from the beginning of custody, but some time might elapse before they could actually exercise that right, since a lawyer might not be immediately available.
Подозреваемый имеет право на помощь адвоката с момента его задержания, но может пройти определенное время перед тем, когда он действительно сможет воспользоваться этим правом, поскольку встречу с адвокатом нельзя обеспечить сразу же.
(c) Detection time: This refers to the maximum time that may elapse between misuse and its detection by inspectors.
с) Время обнаружения: Это максимальный период времени, которое может пройти между неправомерным использованием и его обнаружением инспекторами.
However, under article 33 of the Police Act, 12 hours could elapse from the time of arrest before the person arrested could have access to a lawyer.
Однако в соответствии со статьей ЗЗ Закона о полиции с момента ареста могут пройти 12 часов перед тем, как задержанное лицо получит доступ к адвокату.
While it agreed with the Secretary-General that some time must elapse before any evaluation of the restructuring could be made, his delegation could already commend the changes which would help the regional commissions to respond more effectively to the needs of Member States.
Хотя его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что должно пройти время, прежде чем можно будет дать оценку проведенной перестройки, она уже сейчас может сказать, что происшедшие изменения помогут региональным комиссиям более эффективно реагировать на потребности государств-членов.
Rule 120 was not specific as to the method of distribution, and had been adopted before ODS had come into existence, but it was specific as to the one day that must elapse between the proposal's availability and its being discussed or put to the vote.
В правиле 120 не говорится о методе распространения, поскольку оно было принято до создания СОД, однако в нем конкретно предусмотрено, что между представлением предложения и его обсуждением или голосованием по нему должен пройти один день.
Mr. Xie Bohua (China) said it had been his understanding that a certain period would elapse between the submission of the list of nominees for the human rights prizes and the adoption of a final decision on the awarding of the prizes.
Г-н СЕ БОХУА (Китай) говорит, что, насколько он понимает, с момента представления списка кандидатов на присуждение премий в области прав человека до принятия определенного решения о присуждении премий должно пройти некоторое время.
A somewhat questionable use of the terms "suspect" and "detainee" gave the impression that a period of 12 hours could now elapse before the law was applied, particularly in respect of access to a lawyer, doctor and so forth.
Отчасти спорное применение терминов «подозреваемое лицо» и «задержанное лицо» говорит о том, что теперь может пройти 12 часов, прежде чем начнут действовать положение закона об услугах защитника, медицинском освидетельствовании и т.д.
It was observed, however, that the time frame for completing a round of surveys at all duty stations was considerable: thus, well over a year could elapse before the change would be effected at some locations.
Вместе с тем было отмечено, что для проведения цикла обследований во всех местах службы требуется значительный период времени: таким образом, может пройти значительно больше года, прежде чем будут осуществлены изменения в некоторых местах службы.
lead time - the number of minutes, hours, or days that must be allowed for the completion of an operation or process, or that must elapse before a desired action takes place;
срок реализации - период времени, измеряемый в минутах, часах или днях, который необходим для завершения какой-либо операции или процесса или который должен пройти до осуществления необходимых действий;
In practice the Committee has also made efforts to provide reasons for its decision when de-listing is granted, although a significant period of time can elapse between the decision and the provision of the reasons.
На практике Комитет также прилагал усилия для изложения оснований для его решения в случае удовлетворения просьбы об исключении из перечня, хотя может пройти немалый период времени между принятием решения и изложением причин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo