Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "emanate from" на русский

Искать emanate from в: Спряжение Синонимы
исходить от
происходить
исходить
вытекают из
проистекают из
обусловлены
вытекающих из
результатом
возникнуть в результате
исходят от
исходит от
создаваться
являются следствием
исходит из
The objective requirements are, first, that the order must emanate from an authority.
К объективным требованиям относятся следующие: во-первых, приказание должно исходить от органов власти.
While such threats may emanate from common criminality, for example cattle thieves, civil defence forces are frequent in areas where armed opposition groups operate.
Хотя такие угрозы могут исходить от обычных преступников, например от воров скота, гражданские отряды самообороны зачастую создаются в районах, в которых действуют вооруженные оппозиционные группы.
A request for information may also emanate from a special rapporteur designated under rule 87, paragraph 3.
Просьба о предоставлении информации может также исходить от специального докладчика, назначаемого в соответствии с пунктом З правила 87.
For example, draft decisions should emanate from WTO members, not Chairpersons, and should be openly negotiated.
Так, проекты решений должны исходить от членов ВТО, а не от председателей ее органов, и при этом подлежать открытому обсуждению.
Such interference may be direct or indirect and may emanate from the Government or non-State actors.
Такое вмешательство может быть прямым или опосредованным и исходить от правительства или негосударственных субъектов.
Fundamental threats continue to emanate from the Russian Federation.
Основные угрозы продолжают исходить от Российской Федерации.
Thus the demand for change must emanate from the community itself.
Таким образом предусматривается, что требование об изменениях должно исходить от самой общины.
4.1 Requests for the award of the Medal to members of the United Nations peacekeeping operations shall emanate from the Secretary-General.
4.1 Просьбы о награждении медалью участников операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира исходят от Генерального секретаря.
Women are still subject to household restrictions that, though not sanctioned by law, emanate from social norms and conventions.
Как в семье, так и вне ее женщины по-прежнему подвергаются ограничениям, которые не санкционированы законом, но вытекают из социальных норм и обычаев.
The direct effects emanate from increased dependence on the market, which renders households vulnerable to price fluctuations in commodity markets.
Прямые последствия связаны с усилением зависимости от рынка, которая обусловливает уязвимость семей к колебаниям цен на рынках сырьевых товаров.
Other inputs would also emanate from substantive and advocacy activities in support of the preparation of interactive and parallel events.
Будут учитываться и другие материалы, являющиеся результатом основной и информационнопросветительной деятельности в рамках подготовки интерактивных и параллельных мероприятий.
To achieve this objective several things must emanate from different quarters.
Для выполнения этой задачи необходимо, чтобы все стороны предприняли определенные шаги.
Disturbing reports of systematic violations of human rights continued to emanate from Iraq.
Вызывающие озабоченность доклады о систематических нарушениях прав человека продолжают поступать из Ирака.
At present, the Force remains limited to Kabul, while the main threats to the Interim Administration emanate from the provinces.
В настоящее время присутствие Сил по-прежнему ограничено Кабулом, хотя основная угроза Временной администрации исходит от провинций.
Such dangers may emanate from a vast array of sources, including nuclear weapons and reactors, spent fuels and other radioactive materials.
Такие угрозы могут исходить из самых различных источников, включая ядерное оружие и реакторы, отработанное топливо и другие радиоактивные материалы.
Assurance of this right should emanate from legislative instruments so that there is no interference from bureaucracies.
Это право должно быть закреплено в законодательных документах, с тем чтобы не допускать вмешательства со стороны бюрократии.
They emanate from the different approach - the unequal and discriminatory route - that was followed with regard to nuclear weapons.
Проблема состоит в использовании иного - несправедливого и дискриминационного - подхода в отношении ядерного оружия.
We also request that it play an active role in following up the resolutions which will emanate from this session of the General Assembly.
Мы также просим о том, чтобы она сыграла активную роль в выполнении тех резолюций, которые станут результатом настоящей сессии Генеральной Ассамблеи.
Negotiated pledges should mobilize additional core resources for the implementation of priorities that emanate from global conferences and from new country-based or regional requirements.
Согласованные объявленные взносы должны обеспечивать мобилизацию дополнительных основных ресурсов для реализации приоритетов, вытекающих из решений глобальных конференций, и из новых страновых или региональных потребностей.
Those suspicions emanate from American and British intelligence services and their agents.
Эти подозрения исходят от американских и британских спецслужб и их агентов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 420. Точных совпадений: 420. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo