Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: embroiled in
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "embroiled" на русский

вовлечена
вовлеченных
втянута
втянутыми
втянут
втянутых
вовлеченные
вовлечен
вовлечены
втянуты
переживающих

Предложения

168
The adoption of that resolution, whose language reflected the passions of the cold war, had ended a debate that had embroiled the General Assembly for 22 sessions.
Принятием этой резолюции, формулировки которой являются отражением позиций периода "холодной войны", завершился спор, в который Генеральная Ассамблея была вовлечена на 22 сессиях.
But then, she became embroiled with another man.
Но потом она... попала в щекотливую ситуацию с мужчиной.
And I've embroiled you in it now.
А теперь я и тебя втянул во все это.
It appears you've been seeing him regularly, and have embroiled Geoffrey Charles in your deceit.
Похоже, ты виделась с ним регулярно и впутала в эту ложь Джеффри Чарльза.
However, the humanitarian and security crisis in which the Central African Republic is embroiled has undermined all of these achievements.
Кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Центральноафриканской Республике свели на нет все ее достижения.
When those difficulties are embroiled together with a feeling of being marginalized, a volatile mix is the result.
Когда эти трудности сочетаются с тем, что люди ощущают себя социальными изгоями, это приводит к взрывоопасной ситуации.
The international community must assist Africa - particularly the Organization of African Unity, which has never remained indifferent to the various conflicts that have embroiled certain Member States - to prevent conflicts and manage them better.
Международное сообщество должно помогать Африке и, в частности, Организации африканского единства, которая никогда не оставалась равнодушной к тем или иным конфликтам, обрушивавшимся на государства-члены, в предотвращении конфликтов и управлении ими.
In the past few months, the leaders of the Somali people have affirmed their determination to emerge from the quagmire of the civil war in which that country has been embroiled for the past 18 years.
В последние несколько месяцев руководители народа Сомали подтвердили свою решимость преодолеть бедствие гражданской войны, от которого страдает их страна в течение последних 18 лет.
But I fear it will not reassure him, and will get us all embroiled.
Но я боюсь, что она не успокоит его, и не свяжет нас.
On the contrary, they will find themselves embroiled, like the rest of Europe, in a fundamental debate about the objectives of the Union.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Instead, the violation of the Agreement has not only embroiled the peoples of Eritrea and Ethiopia in conflict but also plunged the whole region into a spiral of dangerously escalating crisis.
Вместо этого нарушение Соглашения не только вовлекло народы Эритреи и Эфиопии в конфликт, но и втянуло весь регион в спираль опасно нарастающего кризиса.
Since at least 1969, they lived under a dictatorship the termination of which in 1991 embroiled the country in civil war, extreme violence, grave humanitarian crisis and chaos.
По крайней мере с 1969 года население жило в условиях диктатуры, крушение которой в 1991 году ввергло страну в гражданскую войну, привело к широкому насилию, серьезному гуманитарному кризису и хаосу.
Not at all, I'm just, I'm just pointing out that since you were stationed at Berkeley Castle, where the King was murdered, it might appear by innuendo that you were somehow embroiled.
Я просто, я просто указываю на тот факт, что вы находились в замке Беркли, где был убит король, может показаться, что вы были как-то причастны к этому.
She became embroiled with a creature.
Она была утянута этим существом
Also, such declarations must ring an alarm bell, because they are similar, if not identical, to statements made by those leaders who embroiled Europe in the Second World War.
Такие заявления также должны вызывать чувство тревоги, поскольку они аналогичны, если не идентичны, заявлениям, сделанным теми руководителями, которые ввергли Европу во второю мировую войну.
Aware of these facts, international public opinion is encouraging us to break out of the lethargy in which we seem to have been embroiled because of the illusion that the risk of a nuclear holocaust has become more remote.
Сознавая это, международная общественность побуждает нас очнуться от того летаргического забытья, в которое нас, по-видимому, погрузила иллюзия отдалившегося риска ядерного геноцида.
It is not clear that sufficient resources could be deployed to stem a broad panic that embroiled several countries more or less simultaneously, particularly if they included several large emerging economies.
Неясно, существует ли возможность мобилизации достаточного объема ресурсов для борьбы с широкой паникой, возникающей более или менее одновременно в нескольких странах, особенно если среди них несколько крупных стран с формирующейся экономикой.
The cold-war-like practices should be over; Africa cannot afford to be embroiled again in such practices, which would undoubtedly undermine its efforts towards peace and socio-economic development.
Африка не может себе позволить быть вновь втянутой в такую практику, которая несомненно подорвет ее усилия по достижению мира и социально-экономического развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 40 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo