Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "engage in" на русский

Предложения

It must primarily engage in activities that accomplish tax-exempt purposes.
Она должна прежде всего заниматься деятельностью, отвечающей целям освобождения от налогообложения.
Girl's tendency to engage in domestic work is also another factor.
Еще одним фактором, усугубляющим ситуацию, является то, что девочки, как правило, должны заниматься домашней работой.
How we could engage in protected concerted activity to safeguard our rights.
Как мы могли бы быть участвовать в охраняемой согласованной деятельности, для защиты наших прав.
The UNICEF Evaluation Office therefore continued to engage in joint evaluations through 2013.
Таким образом, в течение 2013 года Управление ЮНИСЕФ по вопросам оценки продолжало участвовать в проведении совместных оценок.
All this has not facilitated the efforts of this Conference to engage in substantive work.
И все это не облегчало усилий настоящей Конференции с целью начать предметную работу.
Indonesia invited Member States to engage in negotiations with a view to establishing an appropriate legal regime for the geostationary orbit.
В этой связи Индонезия призывает государства-члены начать переговоры в целях разработки надлежащего правового режима.
We will fully engage in its deliberations in the days ahead.
В предстоящие дни мы будем в полной мере участвовать в обсуждениях по этому вопросу.
We need to engage in consensus-based decision-making.
Мы должны участвовать в принятии решения на основе консенсуса.
It hoped to engage in South-South cooperation with African countries.
Гаити надеется участвовать в сотрудничестве Юг - Юг вместе с африканскими странами.
He stressed that UNDP would not engage in areas where others had comparative advantages.
Оратор подчеркнул, что ПРООН не будет участвовать в деятельности в тех областях, в которых другие располагают сравнительными преимуществами.
He also noted that, for the first time, Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue.
Он также отметил, что Марокко впервые заявило о своей готовности участвовать в прямом диалоге.
During the first three months following submission of a request for asylum, the applicant was not entitled to engage in gainful employment.
Первые три месяца после подачи просьбы о предоставлении убежища проситель не имеет права заниматься оплачиваемым трудом.
In the case of a positive decision, the applicant was permitted to engage in gainful employment after three months.
В случае вынесения положительного решения проситель получает разрешение заниматься оплачиваемым трудом по прошествии трех месяцев.
In addition, markets fail when participants engage in fraudulent or anti-competitive practices.
Кроме того, когда некоторые участники занимаются мошенничеством или борются с конкуренцией, рынки приходят в упадок.
Fifteen priority UNICEF field offices also engage in fund-raising at the national level.
В усилиях по мобилизации средств на национальном уровне участвуют также 15 отделений ЮНИСЕФ на местах, которые занимаются реализацией приоритетных проектов.
Development also required investment in properly trained personnel to engage in research and development.
Последнее также требует инвестиций в надлежащую подготовку персонала в целях обеспечения его участия в процессе научных исследований и развития.
21% of drug trafficking gangs also engage in excise smuggling.
21% преступных группировок, участвующих в контрабанде наркотиков, занимаются также контрабандой акцизных товаров.
However, pupils may not engage in religious practices at school.
В то же время не допускается участие учеников в религиозных мероприятиях во время учебно-воспитательного процесса.
Those who remain in the rural areas can engage in non-farm activities.
Те же, кто остается в сельских районах, могут заняться не связанной с сельским хозяйством деятельностью.
Those who engage in such menacing activities respect no borders.
Те, кто занимается такими опасными видами деятельности, не соблюдают границ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11145. Точных совпадений: 11145. Затраченное время: 254 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo