Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "enjoying their rights" на русский

пользоваться своими правами
осуществлять свои права
The Committee expresses concern at the continued existence of customs and traditions which prevent children from fully enjoying their rights.
Комитет выражает обеспокоенность тем, что по-прежнему существуют обычаи и традиции, которые не дают детям возможности в полной мере пользоваться своими правами.
He was concerned that a lack of personal identification and other documents prevented those IDP groups from enjoying their rights on an equal basis.
Он был обеспокоен тем, что отсутствие удостоверений личности и других документов не позволяет этим ВПЛ пользоваться своими правами на равной основе с остальным населением.
TV acknowledged the efforts made so far by the Government in putting in place the Leadership Code Act which guided the leaders to act so as to avoid corruption that would deprive the public from enjoying their rights.
ТВ приветствовала усилия, предпринятые к настоящему времени правительством для введения в действие закона о Кодексе руководителя, который устанавливает обязанность руководящих работников в своих действиях не допускать коррупции, которая не позволяет обществу пользоваться своими правами.
The Office should review its expenditures and direct its resources towards meeting real needs in combating hunger, poverty, deprivation and illness, which prevented many people from enjoying their rights.
Управлению следует пересмотреть свои расходы и направлять свои ресурсы на удовлетворение реальных потребностей в борьбе с такими явлениями, как голод, нищета, депривация и болезни, которые не позволяют многим людям пользоваться своими правами.
It also recommends to the State party that it take measures to ensure that when under age girls are married, they continue fully enjoying their rights as set out in the Convention.
Он также рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения того, чтобы после вступления в брак несовершеннолетние девушки и далее имели возможность в полной мере пользоваться своими правами, как это установлено в Конвенции.
The current Government, through the democratic security policy, has achieved impressive results in the fight against scourges that threaten civilians and prevent them from enjoying their rights, such as the activities of illegal armed groups, drug trafficking and terrorism.
С помощью демократической политики в области безопасности нынешнее правительство Колумбии достигло впечатляющих результатов в борьбе с бедствиями, которые угрожают гражданскому населению и мешают ему пользоваться своими правами, такими, как действия незаконных вооруженных формирований, торговля наркотиками и терроризм.
At the same time, and especially in some regions of the country, threats persist that affect certain sectors of the population and prevent them from enjoying their rights.
В то же время, и в особенности в некоторых районах страны, сохраняются угрозы, которые затрагивают определенные слои населения и мешают им пользоваться своими правами.
One of the benefits of using a human rights approach to development is that it focuses attention on those who lag behind others in enjoying their rights, and requires that positive action be taken on their behalf.
Одно из преимуществ использования основанного на правах человека подхода к развитию заключается в том, что в центре внимания оказываются те, кому в меньшей степени удается пользоваться своими правами и кто нуждается в том, чтобы от их имени предпринимались позитивные шаги.
138.179. Exert more effort to enable women's participation in the political and the public life, and eliminating the barriers that prevent women from enjoying their rights, whether cultural or societal (Oman);
138.179 прилагать больше усилий в целях обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни и ликвидации препятствий, мешающих женщинам пользоваться своими правами, как культурными, так и социальными (Оман);
The State is under an obligation to adopt measures to overcome situations where right holders are not enjoying their rights.
Государство обязано принимать меры к урегулированию ситуаций, в которых правообладатели не пользуются своими правами.
The report also acknowledges that low literacy and limited educational opportunities for women and girls remain severe challenges which prevent them from enjoying their rights.
В докладе также признается, что низкий уровень грамотности и ограниченные возможности для девочек и женщин в сфере образования по-прежнему представляют собой серьезные проблемы, не позволяющие им реализовывать свои права.
He urged the international community to take practical joint steps to remove obstacles preventing peoples living under foreign occupation from enjoying their rights.
Оратор настоятельно призывает международное сообщество принять конкретные коллективные меры по устранению препятствий на пути реализации прав народов, живущих в условиях иностранной оккупации.
However, persons with disabilities face a range of challenges in enjoying their rights on an equal basis with others.
В то же время инвалиды сталкиваются с рядом трудностей, мешающих им пользоваться своими правами на равных началах с другими людьми.
While efforts had been made, women still faced challenges to enjoying their rights.
Несмотря на прилагаемые усилия, женщины до сих пор сталкиваются с проблемами в пользовании своими правами.
Her Government was negotiating bilateral agreements with the countries of destination to ensure that its emigrants were fully enjoying their rights and freedoms.
Правительству ведет двусторонние переговоры о заключении двусторонних соглашений с странами назначения в целях обеспечения того, чтобы эмигранты из Кабо-Верде в полном объеме могли пользоваться своими правами и свободами.
The Committee is further concerned that the absence of identity cards prevents women from fully enjoying their rights as citizens, including registering as voters.
Помимо этого, Комитет обеспокоен тем, что отсутствие у женщин удостоверения личности не дает им возможности в полной мере пользоваться своими гражданскими правами, в том числе регистрироваться в качестве избирателей.
Moreover, paragraphs 71 and 72 of the periodic report referred to the difficulties indigenous people faced in accessing basic services, being properly represented and enjoying their rights to their ancestral lands.
Более того, в пунктах 71 и 72 периодического доклада говорится о трудностях, с которыми сталкивается коренное население в плане доступа к основным услугам, возможности быть должным образом представленными и обеспечения своих прав на родовые земли.
The 100 widows who participated raised issues that were prohibiting them from enjoying their rights, such as access to land belonging to their husbands' families.
Сто вдов, прошедших обучение в рамках этого курса, говорили о проблемах, в силу которых они не могут воспользоваться своими правами, такими как право на получение доступа к земле, принадлежащей семьям их мужей.
The prevalence of De facto discrimination and stereotype practices in the society is seen as a factor hindering women from enjoying their rights to/in employment.
Существование в обществе фактически дискриминационной практики и стереотипов считается одним из факторов, препятствующих осуществлению женщинами их права на трудоустройство и занятость.
Mr. Grant (Canada) said that his delegation wished to highlight how violence prevented women from fully enjoying their rights as citizens.
Г-н Грант (Канада) говорит, что делегация его страны хочет акцентировать внимание на том, как насилие мешает женщинам в полном объеме осуществлять свои права как граждан.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo