Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "enquiries" на русский

запросы запросов расследований расследования расследование
запросами
опросов
вопросы
обследований
опросы
проверок
запроса
расследованиях
запрос

Предложения

Frequent follow-up Panel enquiries with NNMS were ignored.
Частые последующие запросы Группы в адрес Нинсянского комбината были проигнорированы.
Further enquiries are in preparation in relation to the additional names mentioned herein.
В настоящее время готовятся новые запросы в связи с другими именами, упоминаемыми в настоящем докладе.
1120 enquiries from DMFAS users dealt by Helpdesk to support DMFAS implementation.
В порядке оказания помощи при внедрении ДМФАС служба технической поддержки ответила на 1120 запросов, поступивших от пользователей ДМФАС.
This Rail Journey Information System will provide the source for all telephone and computer generated train enquiries.
Эта железнодорожная информационная система будет служить источником информации для всех запросов, поступающих по телефонным и компьютерным линиям связи.
As an examining magistrate in the military, I have conducted half a dozen enquiries in relation to the Rwandan genocide.
В качестве военного следственного судьи я провела целый ряд расследований в связи с актами геноцида в Руанде.
All of the three enquiries initiated by the Ombudsman resulted in criticism of the respective institutions.
Результатом всех трех расследований, проведенных по инициативе омбудсмена, стали критические замечания в адрес соответствующих пенитенциарных учреждений.
As of 26 January 2000, formal replies to the Secretariat's enquiries were still arriving.
Официальные ответы на запросы Секретариата продолжали поступать 26 января 2000 года.
A number of enquiries were instigated and a considerable amount of information has been collected.
Был направлен ряд запросов и собрано большое количество информации.
During the whole period the Ombudsman received 4298 written complaints and 3145 verbal enquiries.
За весь этот период омбудсмен получил 4298 письменных жалоб и 3145 устных запросов.
All enquiries concerning hotel accommodation, etc. should be addressed to the Organizing Committee in Warsaw.
Все запросы относительно размещения в гостинице и т.д. следует направлять в Организационный комитет в Варшаве.
The UN/ECE secretariat will take care of enquiries concerning documentation.
Секретариат ЕЭК ООН будет отвечать на запросы относительно документации.
His delegation intended to make specific enquiries about the implementation of the outcomes of recent world conferences.
Его делегация намерена представить конкретные запросы в отношении выполнения решений проведенных в последнее время всемирных конференций.
A total of 5,000 enquiries from the public were handled.
В ответ на запросы общественности было подготовлено в общей сложности 5000 справок.
A growing number of enquiries are from students and are received through electronic mail.
Растет число запросов, поступающих от учащихся, а также по электронной почте.
In addition, the number of Governments that regularly exchange such notices and undertake those enquiries continues to increase.
Кроме того, количество правительств, которые на регулярной основе обмениваются такими уведомлениями и направляют такие запросы, продолжает расти.
However in the beginning of the summer season we also receive enquiries for long term let.
Однако в начале летнего сезона мы также получаем запросы на долгосрочное предоставление в аренду.
Without your permission, the personal data collected through our websites will be used only for executing an order or processing your enquiries.
Собранные в рамках наших веб-страниц данные личностного характера используются без Вашего согласия только для исполнения заказа или обработки Ваших запросов.
Moreover, there will be very limited capacity to respond to written public enquiries or to disseminate copies of national communications.
Кроме того, будут резко ограничены возможности для реагирования на письменные запросы общественности и для распространения национальных сообщений.
Under section 111 of the same Act, he may ask for similar enquiries where a violent and suspicious death has occurred.
Согласно разделу 111 этого закона он может запросить проведение подобных расследований в случае насильственной и подозрительной смерти.
About 100 general enquiries were also processed during Phase One.
В ходе первого этапа были также обработаны около 100 общих запросов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1008. Точных совпадений: 1008. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo