Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "essential for realizing" на русский

важнейшее значение для осуществления
The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity.
Право на труд имеет важнейшее значение для осуществления других прав человека и является неотделимым и неотъемлемым компонентом человеческого достоинства.
According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights the right to work is a fundamental right which is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity.
Согласно Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, право на труд - это основное право, имеющее важнейшее значение для осуществления других прав человека, и является неотделимым и неотъемлемым компонентом человеческого достоинства.
The Special Rapporteur considers sustainability to be a fundamental human rights principle essential for realizing the human rights to water and sanitation.
Специальный докладчик рассматривает устойчивость как один из основополагающих правозащитных принципов, имеющих важнейшее значение для осуществления прав человека на воду и санитарные услуги.
While responsibilities lay primarily with States, international cooperation was essential for realizing the right to development.
Хотя основная ответственность возлагается на государства, ключевое значение для осуществления права на развитие имеет международное сотрудничество.
Access to a health system and to education was essential for realizing an individual's right to physical integrity and freedom of expression.
Доступность системы здравоохранения и образования является необходимым условием для реализации права личности на физическую неприкосновенность и свободу выражения.
Reducing the role of these weapons in strategic and security doctrines and policies is therefore essential for realizing the goal of nuclear disarmament.
Поэтому для достижения ядерного разоружения крайне необходимо уменьшить роль ядерного оружия в стратегических доктринах и в политике по вопросам безопасности.
Therefore, reducing the salience of nuclear weapons in strategic and security doctrines and policies is essential for realizing the goal of complete elimination of nuclear weapons.
Поэтому уменьшение значения, которое придается ядерному оружию в стратегических доктринах и политике и вопросах безопасности имеет исключительно важное значение для реализации цели полной ликвидации ядерного оружия.
Addressing the impact of shocks to the vulnerable groups is essential for realizing the basic human right of access for all to food, health, education and employment.
Решение проблем уязвимых групп населения, которые пострадали от потрясений, имеет большое значение для реализации основных прав человека на доступ к продовольствию, здравоохранению, образованию и занятости.
According to the Ministry of the Interior, the information that Roma women in the Czech Republic lack documents that are necessary to access services essential for realizing fundamental civil, political and economic rights does not reflect reality.
По данным Министерства внутренних дел, информация об отсутствии у женщин народности рома в Чешской Республике документов, необходимых для доступа к услугам, имеющим большое значение для реализации основных гражданских, политических и экономических прав не соответствует действительности.
Furthermore, it reaffirmed that full and effective national implementation is essential for realizing its object and purpose and re-emphasized the continuing relevance and importance of the provisions of article X of the Convention for assistance and protection against chemical weapons.
Кроме того, на ней было подтверждено, что полное и эффективное осуществление обязательств по Конвенции на национальном уровне имеет важнейшее значение для достижения ее предмета и целей, и вновь особо отмечены сохраняющаяся актуальность и важность положений статьи Х Конвенции о помощи и защите от химического оружия.
At this critical juncture, however, renewed political and financial commitment will be essential for realizing the Secretary-General's goal of preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.
В этот критический момент, однако, для реализации поставленной Генеральным секретарем цели, заключающейся в предотвращения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности, крайне важно подтвердить свою политическую приверженность и финансовые обязательства.
A successful, development-oriented outcome to the Doha Round was considered essential for realizing development gains, moving towards the Millennium Development Goals and mainstreaming development into the multilateral trading system.
Было признано, что успешные и ориентированные на нужды развития итоги Дохинского раунда переговоров имеют большое значение для реализации достижений в области развития, продвижения в направлении достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, и актуализации тематики развития в многосторонней торговой системе.
Conversely, realizing women's cultural rights, which encompass the right to transform existing cultural patterns and thinking, is essential for realizing women's human rights more generally.
В то же время верно и обратное: реализация культурных прав женщин, которые включают в себя право преобразовывать существующие культурные модели и образ мышления, существенно необходима для реализации прав человека женщин в более широком смысле.
The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity.
Основополагающее право, каковым является право на труд, признано в целом ряде международно-правовых актов.
This limits the RCU in building regional contacts/partnerships, which is essential for realizing its mandate; or
Это служит ограничительным фактором для РКГ с точки зрения налаживания региональных контактов/партнерств, имеющих чрезвычайно важное значение для выполнения ее мандата; или
Reducing the role of these weapons in strategic and security doctrines and policies is therefore essential for realizing the goal of nuclear disarmament.
Мы надеемся, что эта озабоченность будет должным образом отражена в документе, который предстоит подготовить Рабочей группе I, с тем чтобы рекомендации по этим вопросам, имеющим большую важность для подавляющего большинства государств-членов, были переданы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo