Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "establish a national" на русский

создать национальный создания национального создать национальную созданию национального создать национальное создании национального создания национальной учредить национальный создании национальной
учредить национальную
создание национальной
созданию национальной
создание национального
разработать национальную
созданием национального

Предложения

In accordance with the Protocol, Kazakhstan should establish a national preventive mechanism to visit all places of detention.
В соответствии с Протоколом, Казахстан должен создать национальный механизм предупреждения нарушений путем, действующий методом посещений, проводимых во всех местах лишения свободы.
Another noted that it was making preparations to establish a national human rights institution.
Еще одно государство отметило, что оно готовится создать национальный орган по защите прав человека.
In Burundi, the Peacebuilding Fund has provided, through UNHCR, initial financial support to establish a national property claims mechanism.
В Бурунди Фонд миростроительства оказывал через УВКБ первоначальную финансовую поддержку для создания национального механизма по рассмотрению имущественных претензий.
In addition, WHO disbursed up to $90,000 to establish a national committee for non-communicable diseases.
Кроме того, ВОЗ выделила до 90000 долл. США на цели создания национального комитета по незаразным заболеваниям.
Pakistan must fulfil its commitments under the International Covenant on Civil and Political Rights and establish a national human rights commission.
Пакистан должен выполнить свои обязательства по Международному пакту о гражданских и политических правах и создать национальную комиссию по правам человека.
In 2011, UNHCR recommended that Morocco establish a national asylum framework and develop institutional and administrative capacities for its implementation.
В 2011 году УВКБ рекомендовало Марокко создать национальную правовую основу в вопросах предоставления убежища и развивать институциональный и административный потенциал для ее практического применения.
The Registry continues to work with the Sierra Leone Police in order to establish a national witness protection unit.
Канцелярия Регистратора продолжает работать в сотрудничестве с полицией Сьерра-Леоне в целях создания национального органа по защите свидетелей.
OHCHR provided assistance in the development of a draft law to establish a national human rights institution in Lesotho.
Представители УВКПЧ оказали содействие в разработке проекта закона о создания национального правозащитного учреждения в Лесото.
It was pleased that Nauru had accepted recommendations to issue a standing invitation to the special procedures and to establish a national human rights institution.
Она с удовлетворением отметила, что Науру приняла рекомендации относительно направления постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и создания национального правозащитного учреждения.
The Committee against Torture (CAT) invited Turkmenistan to consider ratifying OP-CAT and to establish a national preventive mechanism.
Комитет против пыток (КПП) предложил Туркменистану рассмотреть возможность ратификации ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм.
CAT urged Turkmenistan to establish a national system that independently and regularly monitors and inspects all places of detention.
КПП настоятельно рекомендовал Туркменистану создать национальную систему независимого и регулярного мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы.
Updated information is necessary on the decisions taken, when made, to establish a national human rights institution.
Необходима обновленная информация о принятых решениях относительно создания национального правозащитного учреждения, если такие решения приняты.
CAT urged Cambodia to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and an independent law enforcement complaint mechanism.
КПП настоятельно рекомендовал Камбодже создать национальную систему для эффективного мониторинга и инспектирования всех мест содержания под стражей и независимый механизм подачи жалоб в отношении правоохранительных органов.
States parties were nevertheless required to establish a national preventive mechanism.
Как бы то ни было, создать национальный превентивный механизм государства-участники обязаны.
SBP recommended that Hungary draft national preventive programme and establish a national observatory on gender-based violence.
СБП рекомендовала Венгрии разработать национальную превентивную программу и создать национальный наблюдательный орган за гендерным насилием.
If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities.
Если проблему ВПВ нельзя решить в краткосрочной и среднесрочной перспективе, то государствам нужно создать национальную систему для определения своих приоритетов.
This Committee is mandated to determine guidelines for export controls of dual-use items and establish a national control list.
Настоящему Комитету поручено определить руководящие принципы экспортного контроля за товарами двойного назначения и создать национальный контрольный список.
Efforts to establish a national independent human rights commission continue to face serious challenges.
Попытки создать национальную независимую комиссию по правам человека по-прежнему наталкиваются на серьезные трудности.
Norway welcomed the establishment of the Ministry for Human Rights, plans to establish a national institution and educational initiatives.
Норвегия приветствовала создание Министерства по правам человека, планы создания национального учреждения и инициативы в области образования.
India requested information about plans to establish a national human rights institution, making easier travel abroad, and regular reunions of separated families.
Индия просила представить информацию о планах создания национального учреждения по правам человека, упрощению поездок за границу, а также организации регулярных встреч разлученных семей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 809. Точных совпадений: 809. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo