Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "establishing the rule of law" на русский

установлении верховенства права
установления правопорядка
обеспечение верховенства права
установления верховенства права
установление правопорядка
установление верховенства права
обеспечение правопорядка
установления законности
установления верховенства закона
установлению верховенства права
обеспечения правопорядка
обеспечения законности
обеспечить правопорядок
установление законности
обеспечении верховенства права

Предложения

The international community has to support those aspirations and assist in building stable and trusted democratic institutions and establishing the rule of law.
Международное сообщество должно поддержать эти чаяния и помочь в создании стабильных и надежных демократических институтов и установлении верховенства права.
As highlighted by France, culture is an important factor in establishing the rule of law.
Как подчеркнула Франция, культура является солидным фактором в установлении верховенства права.
Despite the Government's efforts and support from the international community, difficulties in establishing the rule of law persisted.
Несмотря на предпринимаемые правительством усилия и получаемую со стороны международного сообщества поддержку, страна по-прежнему испытывает трудности в области установления правопорядка.
They must strengthen our resolve to move forward in establishing the rule of law in a modern, democratic and multi-ethnic Kosovo.
Они должны заставить нас еще решительнее продвигаться в направлении установления правопорядка в современном, демократическом и многоэтническом Косово.
UNDP sought to ensure the linkage of small arms control with broader armed violence reduction programmes, including those aimed at establishing the rule of law and building better and stronger governance institutions.
ЗЗ ПРООН старалась увязать контроль за стрелковым оружием с более крупными программами по уменьшению масштабов вооруженного насилия, включая те, которые направлены на обеспечение верховенства права и создание более эффективных и крепких структур управления.
The International Criminal Court is of the utmost importance for ending impunity and establishing the rule of law in post-conflict situations.
Международный уголовный суд играет важную роль в пресечении безнаказанности и установлении верховенства права в постконфликтных ситуациях.
The International Criminal Court completes the array of legal instruments aimed at establishing the rule of law worldwide.
Создание Международного уголовного суда является кульминацией продолжительного процесса создания правовых инструментов в целях установления правопорядка во всем мире.
That will help contribute to our common objective of ending impunity and establishing the rule of law in post-conflict or crisis situations.
Это будет способствовать достижению нашей общей цели прекращения безнаказанности и установления правопорядка в постконфликтных и кризисных ситуациях.
We continue to face the great challenge of establishing the rule of law, for which an honest, fair and effective judicial system is a key element.
Мы по-прежнему сталкиваемся с огромной задачей установления правопорядка, ключевым элементом которого является честная, справедливая и эффективная юридическая система.
As has been stated in virtually all reports on Kosovo and Metohija, much remains to be done in establishing the rule of law.
Как было заявлено практически во всех докладах по Косово и Метохии, предстоит еще сделать многое для установления правопорядка.
The follow-on police mission must address police reform as part of a wider strategy for judicial reform and for establishing the rule of law in Bosnia and Herzegovina.
Последующая полицейская миссия должна рассматривать реформу полиции как часть более широкой стратегии судебной реформы и установления правопорядка в Боснии и Герцеговине.
Despite the challenges involved in overcoming the aftermath of the genocide and establishing the rule of law, remarkable progress had been achieved.
Несмотря на трудности, связанные с преодолением последствий геноцида и утверждением принципа верховенства закона, был достигнут значительный прогресс.
Bangladesh noted that Liberia faced numerous challenges, such as major reconstruction and development, establishing the rule of law and sustaining peace and social integration.
Бангладеш отметила, что перед Либерией стоит немало задач, таких как масштабная реконструкция и развитие, утверждение принципа верховенства права и поддержание мира и обеспечение социальной интеграции.
The Government has expressed commitment to establishing the rule of law in Timor-Leste by adopting the legislative framework and strengthening the justice institutions.
Правительство заявило о своей приверженности обеспечению законности в Тиморе-Лешти путем принятия законодательной базы и укрепления институтов отправления правосудия.
Countries in conflict situations should be encouraged to mobilize domestic resources for nation-building, including establishing the rule of law regime suitable to their specific situation.
Страны, находящиеся в конфликтных ситуациях, следует поощрять к мобилизации внутренних ресурсов для государственного строительства, включая создание режима верховенства права, подходящего для их конкретной ситуации.
Japan stood ready to provide technical assistance in establishing the rule of law in the developing countries of South-East Asia and other regions.
Япония готова предоставить техническую помощь в сфере верховенства права развивающимся странам в Юго-Восточной Азии и других регионах.
It is crucial to work towards establishing the rule of law throughout the country.
Очень важно работать над утверждением верховенства права на всей территории страны.
Indeed, the people of Nagorny-Karabakh deserve to be commended for establishing the rule of law despite continuing adverse social and economic conditions.
Вообще говоря, народ Нагорного Карабаха заслуживает похвалы за установление правопорядка, несмотря на сохраняющиеся тяжелые социально-экономические условия.
Many LDCs have embarked on the revision or codification of laws covering human rights and for establishing the rule of law.
Многие НРС приступили к пересмотру или кодификации законов, касающихся прав человека, в целях обеспечения верховенства закона.
Serbia and Montenegro had consistently reiterated the importance of establishing the rule of law in post-conflict societies.
Сербия и Черногория последовательно подчеркивали важное значение обеспечения правопорядка в постконфликтных обществах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 176. Точных совпадений: 176. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo