Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "examination" на русский

Предложения

1377
518
232
An examination of governmental strategies developed since the mid-1970s reveals important lessons.
Рассмотрение правительственных стратегий, разработанных с середины 70-х годов, позволяет сделать ряд важных выводов.
All investigators have passed the Certified Fraud Examiners examination.
Все следователи сдали экзамен и стали сертифицированными ревизорами по борьбе с мошенничеством.
We would need further examination of this issue.
Нам надо было бы провести дальнейшее изучение по этому вопросу.
In his view, the publication's periodicity and multilingualism required further examination.
По его мнению, вопрос о периодичности и многоязычии применительно к этой публикации требует дальнейшего изучения.
The examination concluded that there had been no ill-treatment during detention.
В результате обследования было сделано заключение об отсутствии признаков жестокого обращения в отношении подростка в период заключения.
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination.
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса.
Hopefully, the Convention's monitoring system will be strengthened following that examination.
Следует надеяться, что в результате такого анализа будет укреплен механизм контроля за соблюдением положений Конвенции.
There is legislation governing the investigation and court examination of minors.
В Республике приняты законодательные акты по вопросам следствия и судебного разбирательства по делам несовершеннолетних.
The Council might consider conducting this examination at its general segment.
Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении этого анализа в ходе его общего этапа.
The findings emanating from that examination revealed substantial weaknesses in the control mechanism.
Выводы, сделанные по итогам этого анализа, свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в работе контрольных механизмов.
The various innovative proposals now on the table deserve close examination.
Представленные новаторские предложения, которые сейчас находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, заслуживают внимания.
The introduction of a logistics organization would require careful examination.
Вопрос о создании организационного подразделения, отвечающего за материально-техническое обеспечение, необходимо тщательно изучить.
Such examination could pay particular interest to possibilities for South-South cooperation.
В ходе этого анализа особое внимание могло бы быть уделено возможностям для сотрудничества Юг-Юг.
It provides periodic examination services for pregnant women in all health centres.
Оно обеспечивает предоставление услуг, связанных с проведением периодических осмотров беременных женщин, во всех медицинских центрах.
These are serious concerns and warrant examination.
Эти моменты вызывают серьезную обеспокоенность, и их необходимо рассмотреть.
Any large-scale examination of development financing will need to address these issues.
Этим вопросам необходимо будет уделять внимание при проведении любого широкомасштабного исследования в области финансирования развития.
His delegation supported further examination and ultimately wider use of that practice.
Его делегация поддерживает предложение о дополнительном изучении и, в конечном итоге, более широком использовании этой практики.
After substantive examination EAPO grants patents and publishes information about them.
По результатам экспертизы по существу ЕАПВ выдает патенты и публикует сведения о них.
The examination he took last week was very hard.
Экзамен, которой он сдал на прошлой неделе был очень сложным.
This includes the examination of stowaways and illegal refugee immigrants at sea.
В их функции входит обследование находящихся в море лиц, прокравшихся на суда, и нелегальных беженцев и иммигрантов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13605. Точных совпадений: 13605. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo