Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "excluded from the scope of the draft" на русский

исключены из сферы применения проекта
исключить из сферы применения проектов
исключить из сферы применения проекта
исключения из сферы действия проекта
исключена из сферы действия проекта
исключен из сферы охвата проектов
исключен из сферы действия проекта
исключаются из сферы действия проекта
исключается из сферы применения проекта
исключается из сферы действия проекта
The acts of military personnel should not be excluded from the scope of the draft convention unless they were legitimized by the principles of the United Nations and international law.
Действия военнослужащих не должны быть исключены из сферы применения проекта конвенции, если они не легализованы принципами Организации Объединенных Наций и международного права.
One view was that a broad definition of the term "financial contract" should be adopted to ensure that all contracts encompassed by present and future practice in financial markets would be excluded from the scope of the draft Guide.
Одно из них заключалось в том, что следует принять широкое определение термина "финансовый контракт" для обеспечения того, чтобы все контракты, охватываемые современной и будущей практикой на финансовых рынках, были исключены из сферы применения проекта руководства.
Another State asserted unequivocally that aliens who were present unlawfully in a State's territory should be excluded from the scope of the draft articles.
Другое государство прямо заявило, что следует исключить из сферы применения проектов статей иностранцев, незаконно пребывающих на территории того или иного государства.
Extradition should be excluded from the scope of the draft articles; it was not in the same category as expulsion, in that it entailed the transfer of an alien or a national for a specific law enforcement purpose.
Экстрадицию следует исключить из сферы применения проектов статей; она не относится к той же категории, что и высылка, поскольку влечет за собой перемещение иностранца или гражданина страны с конкретной правоприменительной целью.
It was indicated that the paper-based provisions of those Conventions were not compatible with the use of electronic transferable records and therefore bills of exchange, promissory notes and checks should be excluded from the scope of the draft provisions.
Было указано, что положения этих конвенций, касающиеся бумажных документов, не совместимы с использованием электронных передаваемых записей и поэтому переводные и простые векселя и чеки следует исключить из сферы применения проекта положений.
After discussion, there was general agreement that charterparties and similar type agreements such as slot-charter agreements and space-charter agreements should be excluded from the scope of the draft instrument.
После обсуждения было достигнуто решение исключить из сферы применения проекта документа чартеры и соглашения аналогичного типа, такие как слот-чартеры и спейс-чартеры.
It was agreed that no rules should be prepared on security rights in assets excluded from the scope of the draft Guide, such as securities (as to intellectual property rights, see para. 90).
Было решено, что не следует разрабатывать нормы, касающиеся обеспечительных прав в активах, которые исключены из сферы применения проекта руководства, таких как ценные бумаги (в отношении прав интеллектуальной собственности см. пункт 90).
According to the Irish and Australian observer delegations, it had been decided that all receivables arising from transactions in land were to be excluded from the scope of the draft Convention.
По мнению делегаций наблюдателей от Ирландии и Австралии, было решено, что все дебиторские задолженности, вытекающие из сделок с недвижимостью, должны быть исключены из сферы применения проекта конвенции.
It was noted that, under this approach, bank guarantees containing non-documentary conditions would be excluded from the scope of the draft Convention, since the uniform rules in question (URDG) did not contain a rule for disposing of non-documentary conditions.
Было отмечено, что при таком подходе банковские гарантии, содержащие недокументарные условия, будут исключены из сферы применения проекта конвенции, поскольку указанные унифицированные правила (УПГТ) не содержат правила для игнорирования недокументарных условий.
The Commission may wish to note that securities (in general, not only intermediated securities that are the subject of the draft Convention) are excluded from the scope of the draft Guide as original encumbered assets.
Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что ценные бумаги (в целом, а не только опосредованно удерживаемые ценные бумаги, на которые распространяется действие проекта конвенции), исключены из сферы применения проекта Руководства как первоначальные обремененные активы.
One view was that Commission's mandate for the draft Model Law did not require that matters that were the subject of asset-specific recommendation in the Secured Transactions Guide be excluded from the scope of the draft Model Law.
Согласно одному из мнений, мандат Комиссии по проекту типового закона не требует, чтобы вопросы, которые в Руководстве по обеспеченным сделкам являются предметом рекомендаций по конкретным активам, были исключены из сферы применения проекта типового закона.
Regarding the text of the draft articles, draft article 1 did not make it clear that there were many issues that should be excluded from the scope of the draft articles.
Что касается текста проектов статей, то из проекта статьи 1 неясно, что существует много вопросов, которые следует исключить из сферы применения проектов статей.
He therefore considered that that group of aliens should be excluded from the scope of the draft articles.
Поэтому оратор считает, что эту группу иностранцев следует исключить из сферы действия проектов статей.
This residual payment is a contractual right to a monetary sum, the assignment of which is not excluded from the scope of the draft Convention.
Такой остаточный платеж представляет собой договорное право на денежную сумму, уступка которого не исключается из сферы действия проекта конвенции.
For both systemic and substantive reasons, international organizations should be excluded from the scope of the draft articles.
В силу как систематических, так и существенных причин международные организации должны быть исключены из сферы применения этих проектов статей.
There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide.
Нет также никаких указаний на то, что дебиторская задолженность, образующаяся по договорам о страховании, была исключена из сферы действия проекта Руководства.
One view was that such receivables should be excluded from the scope of the draft Convention.
Согласно одному мнению, такую дебиторскую задолженность не следует включать в сферу действия проекта конвенции.
The Working Group engaged in a discussion as to whether additional types of receivables should be included in or excluded from the scope of the draft Convention.
Рабочая группа обсудила вопрос о необходимости включения или исключения из сферы действия проекта конвенции дополнительных видов дебиторской задолженности.
Another suggestion was that the right to receive the proceeds under an independent undertaking should not be excluded from the scope of the draft Model Law.
Согласно другому мнению, право получать поступления по независимому обязательству не должно исключаться из сферы применения проекта типового закона.
Germany is of the opinion that the question of countermeasures by international organizations against States should be excluded from the scope of the draft articles.
Германия считает, что вопрос о контрмерах, принимаемых международными организациями в отношении государств, должен быть исключен из сферы охвата проектов статей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 101760. Точных совпадений: 66. Затраченное время: 825 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo