Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "exploitation and abuse" на русский

Предложения

Training, awareness-raising, development activities and quick-impact projects could help prevent such exploitation and abuse.
Содействовать предотвращению такой эксплуатации и надругательств может организация профессионального обучения, повышение уровня осведомленности в данной области, меры по содействию развитию, а также реализация проектов, приносящих быструю отдачу.
The EU is also committed to taking firm action to protect migrants from violence, discrimination, trafficking, exploitation and abuse.
ЕС также привержен принятию решительных действий с целью защиты мигрантов от насилия, дискриминации, торговли людьми, эксплуатации и надругательств.
High levels of violence, exploitation and abuse were also perpetrated against children in these areas.
В этих районах также отмечены высокие уровни насилия, эксплуатации и надругательства в отношении детей.
These children are more vulnerable to all forms of exploitation and abuse.
Эти дети более всего уязвимы в отношении всех форм эксплуатации и злоупотреблений.
As highlighted by the Global Migration Group, irregular migrants are more likely to face discrimination, exclusion, exploitation and abuse.
Как отмечала Всемирная группа по вопросам миграции, незаконные мигранты чаще становятся объектом дискриминации, маргинализации, эксплуатации и злоупотреблений.
Children and their families are often reluctant to report cases of violence, exploitation and abuse.
Дети и их семьи зачастую не хотят сообщать о случаях насилия, эксплуатации и злоупотреблений.
Generally, migrant domestic workers are at heightened risk of certain forms of exploitation and abuse.
В целом трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, подвергаются более высокому риску столкнуться с определенными формами эксплуатации и злоупотреблений.
Participants expressed concern about the increase in irregular migration and the exploitation and abuse of migrants in an irregular situation.
Участники выразили обеспокоенность ростом незаконной миграции и эксплуатации и злоупотреблений в отношении нелегальных мигрантов.
The Group had noted the Secretary-General's efforts to implement measures to discourage exploitation and abuse and to facilitate their reporting and investigation.
Группа приняла к сведению усилия Генерального секретаря по осуществлению мер, предназначающихся для ликвидации эксплуатации и надругательств и для содействия сообщению о них и их расследованию.
Female migrant workers are at greater risk of discrimination, exploitation and abuse than are male migrants or other female workers.
Работающие женщины-мигранты подвержены большему риску дискриминации, эксплуатации и злоупотреблений по сравнению с мужчинами-мигрантами или другими работающими женщинами.
Although poverty renders children vulnerable to exploitation and abuse, homeless children are even more vulnerable in this regard.
Хотя нищета лишает детей защиты от эксплуатации и злоупотреблений, бездомные дети в этом отношении еще более уязвимы.
We appreciate the emphasis in the special session's draft action plan on the need to protect children from exploitation and abuse.
Мы поддерживаем отраженную в проекте плана действий специальной сессии необходимость защиты детей от эксплуатации и злоупотреблений.
An information guide on preventing exploitation and abuse of women migrant workers would be published shortly.
Вскоре будет издан Информационный справочник по предотвращению эксплуатации и злоупотреблений в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
It is time to eliminate forever all acts of violence, exploitation and abuse of children.
Настало время навсегда изжить все акты насилия, эксплуатации и надругательств в отношении детей.
Millions of children still suffered or died as a result of violence, exploitation and abuse during armed conflicts.
Миллионы детей продолжают страдать и погибать в результате насилия, эксплуатации и злоупотреблений во время вооруженных конфликтов.
Considerable challenges remain in protecting children against all forms of violence, exploitation and abuse.
Все еще предстоит решить серьезные проблемы, связанные с защитой детей от всех форм насилия, эксплуатации и надругательств.
Concern is also expressed at the significant number of children begging on the streets and their vulnerability to exploitation and abuse.
Обеспокоенность выражается также в связи со значительным числом детей, занимающихся попрошайничеством на улицах, и их уязвимостью в плане эксплуатации и злоупотреблений.
Civilians in conflict and post-conflict areas must also be protected from exploitation and abuse by international workers and peacekeeping forces.
Гражданские лица в конфликтных и постконфликтных районах также должны быть защищены от эксплуатации и злоупотреблений со стороны международных сотрудников и миротворческих сил.
It was difficult for them to seek help, escape situations of exploitation and abuse or obtain legal redress.
Им сложно обратиться за помощью, избежать эксплуатации и злоупотреблений или воспользоваться средствами правовой защиты.
It is only when we prevent conflict that we can truly protect children against the recruitment, exploitation and abuse linked to armed conflict.
Лишь предотвращая конфликты, мы можем реально защитить детей от вербовки, эксплуатации и злоупотреблений, связанных с вооруженными конфликтами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 315. Точных совпадений: 315. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo