Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "facilitate the exchange" на русский

содействия обмену содействовать обмену облегчения обмена способствовать обмену облегчить обмен содействие обмену
облегчать обмен
упрощения обмена
облегчит обмен
содействует обмену
содействуют обмену
способствуют обмену

Предложения

293
44
An important conclusion was the need for a mechanism to facilitate the exchange of expertise and other information.
Был сделан важный вывод о необходимости создания механизма для содействия обмену опытом и другой информацией.
OAI continued to interact with other investigation offices and international organizations to facilitate the exchange of fraud intelligence.
УРР продолжает взаимодействовать с другими подразделениями по расследованиям и международными организациями в целях содействия обмену следственной информацией о фактах мошенничества.
UNCTAD should continue to study South - South FDI and its impact and facilitate the exchange of experience.
ЮНКТАД должна продолжить изучение ПИИ Юг-Юг и их влияния и содействовать обмену опытом.
At the regional level, members of each national team should share data and technical knowledge and facilitate the exchange of relevant information.
На региональном уровне членам каждой национальной группы следует делиться данными и техническими знаниями и содействовать обмену соответствующей информацией.
The secretariat will prepare an information note to facilitate the exchange of views during the workshop.
Секретариат подготовит информационную записку с целью облегчения обмена мнениями в ходе рабочего совещания.
A. UNCTAD's i-Portal: an electronic platform to facilitate the exchange of best practices in administrative efficiency
А. "Информационный портал" ЮНКТАД: электронная платформа для облегчения обмена передовым опытом в области обеспечения административной эффективности
This forum was also meant to facilitate the exchange of experience on implementation.
Этот форум предназначен также для содействия обмену опытом, накопленным в области их осуществления.
They should also facilitate the exchange of technology through direct industrial contacts, joint ventures, technical assistance and commercial exchange.
Они также должны содействовать обмену технологией за счет налаживания прямых контактов в области промышленности, создания совместных предприятий, оказания технической помощи и коммерческого обмена.
The Service also continues to facilitate the exchange of lessons learned among peace operations regarding the establishment of temporary prison facilities.
Служба также продолжает содействовать обмену накопленным опытом между операциями в пользу мира, касающимся учреждения временных тюрем.
WMO continues to facilitate the exchange of technology between countries in support of these efforts.
ВМО продолжает содействовать обмену технологиями между странами в поддержку этих усилий.
It notes the possibility of those nations using space-based communications systems to facilitate the exchange of relevant data.
Она отмечает, что эти страны могут использовать системы космической связи для содействия обмену соответствующими данными.
The ASEAN + 3 Framework is to be used to facilitate the exchange of consistent and timely data and information on capital flows.
Формат «АСЕАН+З» следует использовать для содействия обмену соответствующими оперативными данными и информацией о потоках капиталов.
An interactive electronic forum was also established to facilitate the exchange of opinions, comments and suggestions.
В целях содействия обмену мнениями, замечаниями и предложениями был также создан интерактивный электронный форум1.
This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level.
Это включает, например, поддержание и усиление роли региональных комиссий Организации Объединенных Наций, которые могут содействовать обмену передовыми методами на региональном уровне.
A round-table discussion, with the participation of 12 heads or managers of space agencies and relevant organizations, was conducted during the Workshop to facilitate the exchange of pragmatic ideas.
Для содействия обмену практическими идеями в ходе практикума было проведено обсуждение за круглым столом с участием 12 руководителей или управляющих космических агентств и соответствующих организаций.
Such meetings would also provide an opportunity to collect and analyse additional cases, identify region-specific features of organized crime phenomena and facilitate the exchange of expertise among practitioners.
Такие совещания будут предоставлять также возможность осуществлять сбор и анализ материалов дополнительных дел, выявлять региональные особенности проявлений организованной преступности и содействовать обмену опытом между специалистами-практиками.
To facilitate the exchange of views, this will be addressed in separate parts:
В целях содействия обмену мнениями данные вопросы будут рассмотрены в рамках отдельных сегментов:
Greater collaboration could lead to a more efficient information-gathering process, enhanced discussions with States with a view to revising discriminatory laws and facilitate the exchange of best practices.
Более активное сотрудничество могло бы способствовать более эффективному процессу сбора информации, более глубоким дискуссиям с государствами в целях пересмотра дискриминационных законов и содействия обмену передовым опытом.
The Prosecution Offices of Bosnia and Herzegovina and Serbia have also indicated their willingness to sign an agreement on cooperation in war crimes cases to facilitate the exchange of evidence and information.
Прокуратуры Боснии и Герцеговины и Сербии также заявили о своей готовности подписать соглашение о сотрудничестве в деле расследования военных преступлений для содействия обмену доказательствами и информацией.
It will help members of parliament and parliamentary staff to build their capacities in gender mainstreaming and will facilitate the exchange of good practices.
Он будет помогать членам парламентов и парламентскому персоналу в укреплении их способности всесторонним образом учитывать гендерную проблематику и содействовать обмену передовыми видами практики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 292. Точных совпадений: 292. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo