Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "floating population tends to concentrate, schools" на русский

In some areas where the floating population tends to concentrate, schools have been opened specifically for these children.
В некоторых районах, где наблюдается концентрация населения, ведущего кочевой образ жизни, открываются школы, специально предназначенные для этой группы.
In some areas where the floating population tends to concentrate, schools have been opened specifically for these children.
В настоящее время во всех соответствующих районах приняты надлежащие положения и организованы дополнительные классы.

Другие результаты

Proportionally the poorer segments of the population tend to suffer most.
Соответственно, больше всего страдают, как правило, более бедные слои населения.
Large shares of rural populations tend to be associated with higher poverty rates.
Высокая доля сельского населения ассоциируется с высоким уровнем нищеты.
Rural populations tend to receive significantly less education than do urban populations.
Для сельского населения обычно характерен значительно более низкий уровень образования, чем для горожан.
The ethnic minority population tends to live in Britain's major cities and conurbations.
Представители этнических меньшинств в Великобритании в основном проживают в крупных городах и конгломерациях.
In some countries, the children of indigenous populations tend to be disproportionately deprived of basic services.
В некоторых странах наблюдается тенденция к тому, что дети из числа коренного населения в относительно большей мере лишены основных услуг.
The document clearly states: In some countries, the children of indigenous populations tend to be disproportionately deprived of basic services.
В документе четко указывается, что «в некоторых странах дети из числа коренных народов, как правило, в непропорционально большой степени лишаются основных услуг.
Consequently, the proportion of women in the older population tends to rise substantially with advancing age.
Поэтому доля женщин в старших возрастных группах, как правило, существенно увеличивается с увеличением возраста.
Populations tend to be concentrated in the more fertile agricultural areas particularly around the shores of Lake Victoria.
Основная часть населения проживает в более плодородных сельскохозяйственных районах, особенно на берегах озера Виктория.
The world's population tends to increase.
Население мира имеет тенденцию к увеличению.
In our country; even though the rate of adolescents in the general population tends to go down, their numerical increase continues.
Несмотря на наблюдаемую тенденцию сокращения доли подростков в общей численности населения в Турции, их число продолжает расти.
In addition, studies on mobile populations tend to make no distinction in terms of length of stay at destination or reason for moving.
Кроме того, в исследованиях о мобильности населении, как правило, не проводится никаких различий в зависимости от продолжительности пребывания в пункте назначения или причин перемещения.
Nomadic populations tend to experience insurmountable obstacles in getting their rights acknowledged and accepted in today's State-centred world, as do minorities which are regional rather than national.
Кочевники, как правило, сталкиваются с непреодолимыми препятствиями при попытках добиться признания и принятия своих прав в современном мире с централизованными государствами, равно как и меньшинства, которые скорее являются региональными, а не национальными.
It has an exceedingly strong influence on public opinion owing to its wide range and the fact that population tends to favour television over the print media.
Она оказывает мощное воздействие на общественное мнение благодаря широкой зрительской аудитории и тому обстоятельству, что население, как правило, предпочитает телевидение печатным СМИ.
The Committee notes that substantial disparities in wealth between different ethnic groups of the population tend to affect the implementation of the Convention in the State party.
Комитет отмечает, что существенные различия в условиях жизни тех или иных этнических групп населения часто отражаются на эффективности осуществления Конвенции государством-участником.
However, while lending in the human development sectors of education, health, nutrition and population tends to be gender-responsive, less attention is given to gender issues in other sector areas.
В то время как финансирование деятельности в целях развития людских ресурсов в сферах образования, здравоохранения, питания и народонаселения, как правило, осуществляется с учетом гендерных факторов, в других секторах проблемам гендерного характера уделяется меньше внимания.
Since both countries have made great progress in reducing poverty, this last factor is of major importance because, other things being equal, rising incomes for the poorer segments of the population tend to have a large impact on food consumption.
Так как обе страны достигли значительного прогресса в деле борьбы с нищетой, этот фактор имеет большое значение ввиду того, что при прочих равных повышение доходов бедных слоев населения ведет, как правило, к значительному увеличению потребления продовольствия.
The AIAN population tends to have lower school attendance and rates of educational attainment than the U.S. population as a whole, although these rates are improving.
Среди АИКЖА уровень посещения школы и образованности ниже, чем среди населения США в целом, хотя этот разрыв постепенно сокращается.
As over half of the vulnerable population tends to be under the age of 18, that means millions of children are stranded without access to vital assistance and protection.
Поскольку примерно более половины уязвимого населения составляют лица моложе 18 лет, то это означает, что миллионы детей лишены доступа к жизненно важной помощи и защите.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12118. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 382 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo