Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "for a" на русский

Предложения

5952
for a new 4186
3998
3621
3544
2806
2172
1956
Brazil reiterates its preference for a non-binding instrument.
Бразилия вновь заявляет о том, что она отдает предпочтение документу, не имеющему обязательной силы.
We hope for a stronger non-proliferation policy.
Мы надеемся на то, что более напористая политика будет проводиться и в отношении нераспространения.
Additional costs for a ban of SCCPs for a 25-year period for a country like Canada were estimated to amount to several €100,000.
Дополнительные расходы в связи с запрещением КЦХП на 25-летний период в такой стране, как Канада, по оценкам, могут составить несколько сотен тысяч евро.
Some members stressed the need for a reform of the sanctions regime while others called for a comprehensive approach to the search for a way out of the current impasse.
Некоторые члены подчеркнули необходимость реформы режима санкций, а другие призвали к применению всеобъемлющего подхода при поиске выхода из нынешнего тупика.
This implies serious risks for a primary source of protein needed for a growing world population.
Это создает серьезные риски для основного источника белков, необходимых для растущего населения мира.
There is not much difference when applying such a model for a sample survey or for a census.
Не будет больших различий, если применять эту модель к выборочному обследованию или к переписи.
The current procedure for a person or business entity to apply for a concession in the interior is set out in the section below.
Действующая процедура подача лицом или предприятием заявки на концессию во внутренних районах страны излагается в разделе ниже.
In terms of content, quality management approaches for a census are similar to those for a sample-based survey.
В плане содержания методы обеспечения качества в случае переписи схожи с применяемыми в выборочных обследованиях.
In this regard, population education programs for a healthy lifestyle should be developed, especially by motivating men for a responsible and healthy behavior.
Исходя из этого, следует разработать программы по просвещению населения в области здорового образа жизни, в особенности, путем мотивации мужчин к ответственному и здоровому поведению.
Only 1 woman has applied for a loan for a taxi.
Только одна женщина подала заявку на кредит для приобретения такси.
The simple formulation needed for a political agreement calls for a certain amount of ambiguity.
Это тоже имеет некую двусмысленность, потому что этого требует простота достижения политического согласия.
Purely ex post facto assessments cannot be the sole basis for a finding of State responsibility for a violation of the right to life.
Одни только оценки постфактум не могут служить единственной основой для выводов об ответственности государства за нарушение права на жизнь.
Non-governmental organizations called for a paradigm shift to a rights-based approach through concrete proposals for a legally binding instrument.
Неправительственные организации призвали к изменению парадигмы и переходу к правозащитному подходу посредством внесения конкретных предложений о заключении юридически обязательного документа.
Articles 175,185 and 187 of the Criminal Code provide for a prohibition of the exercise of public duties for a specific period of time.
Статьи 175,185 и 187 Уголовного кодекса предусматривают запрет на осуществление публичных обязанностей в течение определенного периода времени.
It is for a domestic court not for a legal counsel to decide on the avenues available under domestic legislation.
Решение о возможностях использования имеющихся по национальному законодательству средств защиты является прерогативой внутреннего суда, а не адвоката.
Applicants who are waiting for a decision on their application for a residence permit are not entitled to such education.
Заявители, ожидающие решения по своему ходатайству о предоставлении вида на жительство, не имеют права на получение такого образования.
It provides for a multiparty system limited to four parties for a transitional period of 10 years.
Она предусматривает многопартийность, ограниченную четырьмя партиями, в течение десятилетнего переходного периода.
The Guidance document allows for a preliminary selection of a mercury control strategy for a given power plant.
Руководящий документ дает возможность произвести предварительный выбор стратегии контроля за ртутью для определенной электростанции.
The representative of Belgium asked for a recorded vote on the working group's proposal for a transitional provision.
Представитель Бельгии попросил провести заносимое в отчет о заседании голосование по предложению Рабочей группы относительно переходной меры.
Work permits are only issued for a specific purpose and for a determined period.
Разрешения на работу выдаются только с конкретной целью и на определенный период времени.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163863. Точных совпадений: 163863. Затраченное время: 2899 мс

for a new 4186

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo