Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: responsible for dealing
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "for dealing" на русский

для решения для рассмотрения для борьбы для урегулирования по борьбе
по рассмотрению
на случай
в борьбе
для устранения
по урегулированию
за торговлю
за рассмотрение
в отношении обращения по решению

Предложения

There are existing forums for dealing with the issues that caused concern with those draft articles.
Существуют форумы для решения вопросов, которые порождают обеспокоенность в связи с этими проектами статей.
We believe that that will provide a solid platform for dealing with key transport issues in the coming decade.
Это, на наш взгляд, позволит создать твердую платформу для решения ключевых задач в области транспорта на ближайшее десятилетие.
By doing so, the CCW is recognized as the most appropriate forum for dealing with relevant issues in the conventional weapons sphere.
Поэтому эта Конвенция признается как самый надлежащий форум для рассмотрения соответствующих вопросов, связанных с применением обычных вооружений.
Although the code of conduct has been tabled, no mechanism for dealing with complaints against judges exists.
Хотя кодекс поведения уже представлен, механизма для рассмотрения жалоб на судей не существует.
The Geneva Conventions of 1949 provided a related but separate framework for dealing with such abhorrent conduct in situations of armed conflict.
Женевские конвенции 1949 года представляют собой сопутствующую, но самостоятельную основу для борьбы с подобными отвратительными действиями в ситуациях вооруженных конфликтов.
Japan would like to present a broader perspective for dealing with the issue of withdrawal.
Япония хотела бы представить более широкую перспективу для решения проблемы выхода.
However, room should be left for dealing with such issues bilaterally based on international law and cooperation.
Однако следует оставить возможности для решения таких вопросов в двустороннем порядке, на основе международного права и сотрудничества.
Those Governments are of the opinion that such an approach has gaps and may be inadequate for dealing with new or emerging issues.
Эти правительства полагают, что в таком подходе присутствуют пробелы и он может оказаться неадекватным для решения новых или новейших проблем.
The Committee recommends that the State party strengthen its institutional structure for dealing with migration-related issues.
Комитет рекомендует государству-участнику укреплять свои институциональные рамки для решения вопросов миграции.
Mr. Quaye (Ghana) said that there was a simple but effective procedure for dealing with prisoners' complaints.
Г-на Квайе (Гана) говорит, что для рассмотрения жалоб заключенных существует простая, но эффективная процедура.
There is no clear procedure for dealing with laboratories accredited under the former standards.
Какой-либо четкой процедуры для разрешения вопросов, касающихся положения лабораторий, аккредитованных по прежним стандартам, не существует.
Uzbekistan has established a mechanism for dealing with juvenile offenders.
В Узбекистане создан механизм по работе с несовершеннолетними, вступившими в конфликт с законом.
It also included a misdemeanour provision specifying procedures for dealing with perpetrators of domestic violence.
Этот Закон также включал положение о правонарушениях, предусматривающее конкретные процедуры обращения с лицами, совершившими насилие в семье.
Police personnel currently receive special training for dealing with family violence.
В настоящее время сотрудники полиции проходят специальную подготовку по проблематике насилия, совершаемого в семье.
Capabilities for dealing with biochemical terrorism were also being enhanced.
Были также приняты меры для расширения потенциала по борьбе с биохимическим терроризмом.
Other implementation instructions refer to these specific instructions for dealing with traumatized asylum-seekers.
Другие инструкции по применению основываются на этих конкретных инструкциях, трактуя вопросы обращения с травмированными просителями убежища.
Still new concepts are needed for dealing with strife.
Для того чтобы положить конец существующим раздорам, необходимы новые концепции.
Running while your partner is going to jail for dealing.
Выдвигаться, когда ваш партнер вот-вот отправится за решетку за торговлю наркотиками.
Notwithstanding the aforementioned, CIAT continues to be a valuable tool for dealing with difficult situations.
Несмотря на все сказанное выше, МКРП продолжает оставаться ценным инструментом для урегулирования трудных ситуаций.
It has limited the capacity to apply comprehensive models and approaches for dealing with the slum challenge and housing crisis.
Как следствие, были созданы недостаточные возможности для применения в расширенных масштабах комплексных моделей и подходов к решению проблем трущоб и кризиса жилья.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2432. Точных совпадений: 2432. Затраченное время: 328 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo