Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: task force in force police force labour force enter into force
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "force" на русский

Предложения

+10k
8160
5385
5044
2584
air force 1822
The Somalis could also unite against this new foreign force, particularly if the stabilization force becomes embroiled in Somali rivalries.
Кроме того, сомалийцы могут объединиться против новой иностранной силы, особенно если стабилизационные силы ввяжутся в борьбу сомалийских кланов.
Most potential contributors specified that the force should be a United Nations peacekeeping operation rather than a multinational force.
Большинство стран, обладающих потенциалом для предоставления войск, указали, что такие силы должны представлять собой операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а не многонациональные силы.
The Sudanese armed force is a conventional armed force with a mandate to protect and to maintain internal security.
Вооруженные силы Судана являются регулярными вооруженными силами, предназначенными для защиты и поддержания внутренней безопасности.
An international stabilization force, led by a State outside the region, was needed urgently to deploy alongside an ECOWAS force.
Наряду с силами ЭКОВАС необходимо незамедлительно развернуть международные силы по стабилизации, возглавляемые государством, расположенным за пределами региона.
If the force was a United Nations force, its deployment would take up to 180 days.
Если эти силы будут силами Организации Объединенных Наций, то для их развертывания потребуется до 180 дней.
That force could subsequently be transformed into a national defence force.
Эти силы впоследствии могут быть преобразованы в национальные силы обороны.
This exceptional and excessive use of force against Albanian civilian protesters, which was obviously unnecessary, was an intentional show of force.
Это беспрецедентное и неоправданное применение силы против албанских мирных жителей, участвовавших в акциях протеста, основания для которого явно отсутствовали, было преднамеренной демонстрацией силы.
Peace entails a commitment to renounce force, or the use of force, in international relations.
Мир предполагает приверженность отказу от силы или от применения силы в международных отношениях.
Such intra-State force is always subjected to domestic regulation, making the use of lawful force a monopoly of State instrumentalities.
Такое применение силы внутри государства всегда подлежит внутреннему регулированию, что делает применение законной силы монополией государственных институций.
In most missions the force headquarters has a welfare officer.
Должность офицера по вопросам быта имеется в штабах сил в большинстве миссий.
The force would also require medical and logistic enabling capabilities.
Воинским контингентам также потребуется предоставить соответствующий потенциал для медицинского обслуживания и материально-технического обеспечения.
The misuse of force covers both physical and psychological force.
Незаконное применение физической силы включает в себя как физическое, так и психологическое воздействие.
The neutral force, the force reserve and a gendarmerie unit will be under the command of the force headquarters in Kinshasa.
Нейтральные силы, резерв Сил и подразделение жандармерии будут подчиняться штабу Сил в Киншасе.
Paragraph 4 of Article 2 uses the word "force", making no distinction between armed force and other forms of force.
В пункте 4 статьи 2 применительно к слову "сила" не проводится никакого различия между вооруженной силой и другими видами силы.
Members discussed the various options for security, including a United Nations peacekeeping force, a multinational force or an all-Afghan force.
Члены обсудили различные варианты обеспечения безопасности, в том числе на основе сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, многонациональных сил или всеафганских сил.
Even if one glosses over mere threats of force, it is evident that not every unlawful use of force constitutes an armed attack.
Даже если отложить в сторону простые угрозы силой, очевидно, что не каждое незаконное применение силы представляет собой вооруженное нападение.
Such a United Nations force would require the military capabilities envisaged for the multinational stabilization force outlined in my report of 17 November 2008.
Для таких сил Организации Объединенных Наций потребуется воинский потенциал, предусмотренный для многонациональных сил по стабилизации и в общем виде указанный в моем докладе, представленном в ноябре 2008 года.
Threats of the use of force and the use of force constitute obstacles to the building of a just world order.
Угрозы силой и применение силы являются препятствием к установлению справедливого мирового порядка.
We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the non-proliferation regime.
Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Even when States used force in self-defence against an armed attack, such force must be necessary and proportionate.
Даже когда государства применяют силу в порядке самозащиты от вооруженного нападения, такая сила должна быть необходимой и соразмерной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68819. Точных совпадений: 68819. Затраченное время: 215 мс

air force 1822

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo