Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: at the forefront of in the forefront
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "forefront" на русский

передний план
первый план
передний край
острие
центр деятельности
переднем плане центре внимания ведущую роль
переднем фронте
передовые позиции
первоочередное внимание
важнейшее место
первом плане
первостепенное внимание
приоритетное внимание
Forefront

Предложения

1425
468
While seeking to bring to the forefront major issues, the present report cannot presume to elaborate on all technical issues subsumed within social protection.
Хотя в настоящем докладе предпринимается попытка выдвинуть на передний план основные вопросы, доклад не может претендовать на подробное освещение всех технических вопросов, имеющих отношение к социальной защите.
The United Nations family must work in concert so that Africa moves to the forefront of our collective agenda.
Семье Организации Объединенных Наций нужно трудиться согласованно, чтобы выдвинуть Африку на передний план нашей коллективной программы действий.
Economic reforms and trade liberalization had brought to the forefront the need to address competition issues.
Экономические реформы и либерализация торговли выдвинули на первый план необходимость регулирования вопросов конкуренции.
Ancient Rome brought to the forefront veracity and preciseness of a characteristic.
Древний Рим на первый план в портрете поставил правдивость и точность характеристики.
The Secretary-General has proposed significant measures that bring the arms-control agenda to the forefront of multilateral cooperation.
Генеральный секретарь предлагает важные меры, которые выдвигают на передний план многостороннего сотрудничества повестку дня по контролю над вооружениями.
By their nature, those processes bring to the forefront issues that divide society.
По своей природе эти процессы выносят на передний план вопросы, которые разделяют общество.
This changing environment brings to the forefront the need to improve working relationships between peace-keeping and humanitarian systems in emergency situations.
Это изменение условий ставит на первый план необходимость совершенствования рабочих связей между системой операций по поддержанию мира и системой оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях.
The United Nations new agenda for development must bring sustainable and people-centred development to the forefront.
Новая повестка дня Организации Объединенных Наций для развития должна поставить на передний план устойчивое развитие, в центре которого интересы людей.
The growing trend towards the exacerbation of regional conflicts has brought to the forefront the question of how to control conventional weapons.
С ростом тенденции к активизации региональных конфликтов на передний план все более выходит вопрос контроля над обычными вооружениями.
Cities had moved to the forefront of socio-economic change and sustainable development since the beginning of the new millennium.
С началом нового тысячелетия крупные города выдвинулись на передний план в контексте социально-экономических изменений и устойчивого развития.
Since then, the United Nations has taken steps to bring this matter to the forefront for consideration and action.
С тех пор Организация Объединенных Наций предпринимает шаги к тому, чтобы вынести эту проблему на первый план для ее рассмотрения и принятия в ее отношении соответствующих мер.
These conditions brought the issue of the public debt and its sustainability to the forefront once again.
В этих условиях на передний план вновь выдвинулся вопрос о государственном долге и приемлемости его объема.
These processes by their nature, even in the best of conditions, bring to the forefront issues that divide society.
Эти процессы по своей природе даже при оптимальных условиях выдвигают на первый план вопросы, вызывающие разногласия в обществе.
To the forefront come talks on the status, which becomes the exclusive precondition for progress in reaching the standards.
На первый план вышли переговоры о статусе, который превратился в единственную предпосылку прогресса в деле достижения стандартов.
Georgia placed special emphasis on elevating the "human factor" to the forefront of discussion and concern.
Особое внимание Грузия уделяла выдвижению на первый план в дискуссиях и проблематике «человеческого фактора».
As people are living longer, healthier lives, workplace issues have come to the forefront.
По мере того как люди начинают жить более долгой и здоровой жизнью, на передний план выходят проблемы рабочих мест.
Government procurement has come to the forefront as a result of the crisis.
Вопрос о правительственных закупках вышел на передний план в результате кризиса.
This platform brings to the forefront innovative stories of individual action that is making a difference to communities.
Эта платформа обеспечивает выдвижение на первый план информации о новаторских индивидуальных действиях, которые позволяют добиться положительных сдвигов в сообществах.
With the Millennium Declaration, human development objectives have come to the forefront.
С принятием Декларации тысячелетия на первый план вышли цели развития человека.
Since the onset of the global food crisis, agriculture has moved to the forefront of the development agenda.
С началом глобального продовольственного кризиса сельскохозяйственная тематика вышла в повестке дня развития на первый план.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 677. Точных совпадений: 677. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo