Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "forgive and forget" на русский

простить и забыть
прости и забудь
прощать и забывать
забыть и простить
простит и забудет
простили и забыли
No wonder you were willing to forgive and forget a few murders.
Неудивительно, что ты пожелал простить и забыть парочку убийств.
And yet you're here, waiting for him, Willing to forgive and forget.
И ты ждешь его здесь, с желанием простить и забыть.
So my advice on this one would just be forgive and forget.
Поэтому, мой совет тут просто - прости и забудь.
Whatever happened to "forgive and forget," right?
Что бы ни случилось "прости и забудь", так?
You know, my-my parents raised us to forgive and forget.
Знаете, мои родители учили нас прощать и забывать.
Well, learning how to forgive and forget is practically a survival technique in my family.
Ну, научиться прощать и забывать это практически правила выживания в моей семье.
He's not the forgive and forget type.
Он не из тех, кто может простить и забыть.
We're doing our best to forgive and forget.
Изо всех сил стараемся простить и забыть.
Look, I'm willing to forgive and forget, but sooner or later, you'll want to meet up.
Послушай, я готов простить и забыть, но рано или поздно ты захочешь встретиться.
You think Carlos Salazar is one to forgive and forget?
Вы думаете, что Карлос Салазар склонен прощать и забывать?
You also believe our Rabbit has decided to - forgive and forget?
Вы тоже считаете, что наш Рэббит решил всё простить и забыть?
And isn't it time we forgive and forget?
Может пришло время чтобы простить и забыть?
Well, as I'm sure Mr. O'Neal suggested, we are willing to forgive and forget this horrible vandalism...
Я уверена, что мистер О'нил уже сказал, что мы готовы простить и забыть этот вопиющий акт вандализма...
After all the lies, all the deception and humiliation, how you can just forgive and forget.
После всей лжи, обманов, унижений, как ты можешь просто простить и забыть.
After everything that's happened, if I'm prepared to forgive him, to forgive and forget...
После всего, что случилось, если уж я готов его простить, простить и забыть...
Today, at the threshold of the new millennium, we should forgive and forget the past and reconcile in order to make this world a better place for mankind.
Сегодня, на пороге нового тысячелетия, мы должны простить и забыть прошлое, мы должны помириться, для того чтобы сделать этот мир лучше для всего человечества.
So, still not ready to forgive and forget. Understood.
Он до сих пор не готов простить и забыть
Agreement among the parties to a conflict based on the "forgive and forget" principle for the purpose of national reconciliation should be respected by extra-national institutions, since there were times when even justice might not serve its own purpose.
Соглашение между участниками конфликта, основанное на принципе "простить и забыть" в целях национального примирения, должно уважаться экстранациональными институтами, поскольку были времена, когда даже правосудие, не могло служить своим собственным целям.
Well, there seems to be a lot of that going around so, still not ready to forgive and forget
Кажется с ним что-то случилось Он до сих пор не готов простить и забыть
His calmness, his wisdom, his spirit of inclusiveness and accommodation, his magnanimity and his capacity to forgive and forget are some of his most admirable qualities.
Его спокойствие, мудрость, стремление к коллегиальности и способность к адаптации, великодушие и способность прощать и забывать являются одними из его самых прекрасных качеств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63. Точных совпадений: 63. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo