Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "formulation of a reservation" на русский

формулирования оговорки
формулирование оговорки
формулированию оговорки
формулированием оговорки
формулирования оговорок
формулирование оговорок

Предложения

The possibility of enlarging the scope of a reservation would therefore be subject to very strict conditions, namely the rules applicable to late formulation of a reservation.
Возможность расширения сферы действия оговорки, следовательно, должна строго регулироваться нормами, применимыми в случае последующего формулирования оговорки.
The effect of formulation of a reservation prohibited by the treaty (rejection)
Последствия формулирования оговорки, запрещенной договором (отклонение)
Since enlargement of the scope of a reservation can be viewed as late formulation of a reservation, it seems inevitable that the same rules should apply.
Поскольку расширение сферы действия оговорки может трактоваться как последующее формулирование оговорки, применение к нему тех же правил представляется неизбежным.
It remains to be determined, however, how much time the other contracting States and organizations have to oppose the late formulation of a reservation.
Вместе с тем остается установить, каким временем располагают другие договаривающиеся государства и договаривающиеся организации для реагирования на последующее формулирование оговорки.
It could even be misleading in suggesting that an interpretative declaration may have to fulfil the same domestic legal requirements for the formulation of a reservation.
Оно может даже вводить в заблуждение, наводя на мысль о том, что заявление о толковании должно отвечать тем же внутренним правовым требованиям, которые предъявляются к формулированию оговорки.
Concerning draft guideline 3.1.8, the fact that a treaty norm reflected a norm of customary international law was no impediment to the formulation of a reservation.
Что касается проекта руководящего положения 3.1.8, то тот факт, что в договорной норме отражена норма международного обычного права, сам по себе не препятствует формулированию оговорки.
The Commission also debated the particular procedures which should be followed for objecting to the late formulation of a reservation to the constituent instrument of an international organization.
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации.
Although the possibility of the late formulation of a reservation "has never been contemplated, either in the context of the International Law Commission or during the Vienna Conference", it is relatively frequent.
Хотя возможность последующего формулирования оговорки "никогда не предусматривалась ни в Комиссии по международному праву, ни на Венской конференции", она встречается относительно часто.
The question which guideline 3.1.5.5 seeks to answer is a different one, namely whether the formulation of a reservation (clearly expressed and sufficiently detailed) can be justified by considerations arising from internal law.
Вопрос, на который призвано дать ответ руководящее положение 3.1.5.5, состоит в ином: речь идет о том, чтобы установить, может ли формулирование оговорки (ясной и достаточно конкретной) быть мотивировано соображениями, обусловленными внутренним правом.
The eighth report also contained two other draft guidelines, 2.6.1 bis ("Objection to late formulation of a reservation") and 2.6.1 ter ("Object of objections").
Кроме того, в восьмом докладе содержались два других проекта руководящих положений 2.6.1-бис ("Возражение против последующего формулирования оговорки") и 2.6.1-тер ("Объект возражений").
Draft guideline 2.6.1 bis met with general approval, although it was observed that "objections" to the late formulation of a reservation could be included in the general category if a broad definition was adopted.
Проект руководящего положения 2.6.1 бис был в целом одобрен, хотя и было отмечено, что «возражения» против последующего формулирования оговорки можно было бы включить в общую категорию в случае сохранения широкого определения.
From that standpoint the mere formulation of a reservation had nothing to do with its validity, which was determined after the prerequisite conditions had been met.
С этой точки зрения само по себе формулирование оговорки не имеет ничего общего с ее действительностью, которая определяется после изучения условий, которые должны быть соблюдены.
The concept of "validity" was not really neutral, and the idea of "opposability" better reflected the reality of the relations between a reserving State and the other contracting parties which would result from the formulation of a reservation.
Понятие "действительность" не является на самом деле нейтральным, а термин "противопоставимость" лучше отражает суть реально складывающихся в результате формулирования оговорки отношений между сделавшим оговорку государством и другими договаривающимися сторонами.
If the term "formulation of a reservation" was understood as producing an immediate legal effect, it was highly questionable whether representatives to international conferences, for example, should be empowered to perform such an act.
Если понимать под термином «формулирование оговорки» осуществление непосредственного юридического действия, то является весьма сомнительным, должны ли, например, представители на международных конференциях быть уполномочены на совершение такого акта.
The provisions contained in the draft guidelines should apply: in other words, the State party could resort to late formulation of a reservation or enlargement of its scope, provided the other States parties raised no objections.
Положения, содержащиеся в проекте руководящих положений, должны применяться: другими словами, государство-участник может прибегнуть к позднему формулированию оговорки или расширению сферы ее действия при том условии, что другие государства-участники не изъявляют возражений.
The Special Rapporteur is still dissatisfied with the use of the word "objection" to refer to the opposition expressed by a contracting party to the late formulation of a reservation.
Специальный докладчик не перестает сожалеть по поводу употребления слова «возражение» для обозначения несогласия, заявленного Договаривающейся Стороной в отношении последующего формулирования оговорки.
Furthermore, it appreciated the fact that the Commission had confirmed the meaning of "late formulation of a reservation" in section 2.3 of the Guide to Practice.
Помимо этого, делегация приветствует тот факт, что в разделе 2.3 Руководства по практике Комиссия подтвердила значение «последующего формулирования оговорки».
Draft guideline 2.3.3 addressed the consequences of an objection made to the late formulation of a reservation, and followed from draft guideline 2.3.1.
Проект основного положения 2.3.3 касается последствий возражения против последующего формулирования оговорки в соответствии с проектом основного положения 2.3.1.
For the same reasons, Poland found acceptable the rules regarding widening of the scope of reservations - which, according to the guideline 2.3.4, were generally the same as those applicable to the late formulation of a reservation.
По тем же соображениям Польша считает приемлемыми правила относительно расширения сферы действия оговорок, которые согласно руководящему положению 2.3.4 в целом соответствуют тем, что применимы к последующему формулированию оговорки.
On the other hand, and more crucially, the concept of "opposability" seems to better reflect the reality of relations as between the reserving State and the other contracting parties arising from the formulation of a reservation.
С другой стороны - и это главное, - понятие противопоставимости лучше отражает суть реально складывающихся в результате формулирования оговорки отношений между сделавшим оговорку государством и другими договаривающимися сторонами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo