Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "from an accident" на русский

от аварии
из-за аварии
после несчастного случая
из аварии
результате ДТП
результатом аварии
несчастный случай
после аварии
результате несчастного случая
после такой аварии
результате аварии
An insurer, plaintiff, sued a carrier, defendant, for damages resulting from an accident.
Страховщик (истец) возбудил иск против перевозчика (ответчика) на возмещение убытков от аварии.
If despite the precautions that have been taken, the restitution of the waters were to suffer from an accident, such an accident would be only occasional and, according to the two parties, would not constitute a violation of article 9.
Если, несмотря на уже принятые меры предосторожности, восстановление вод пострадало бы от аварии, такая авария будет лишь случайностью и, по мнению обеих сторон, не нарушит статью 9 .
And he also sustained injuries to his leg from an accident outside the E.R.
ј также он ранен в ногу, из-за аварии снаружи скорой.
He has screws in his leg from an accident.
У него в ноге были спицы после несчастного случая.
Although his leg is not well from an accident, he has kindly brought us a large watermelon
Хотя его нога ещё не восстановилась полностью после несчастного случая, он любезно принёс нам большой арбуз
However, the Kumtor gold mine-the largest single contributor to gross domestic product (GDP)-has not fully recovered from an accident in July 2007 and, as a result, its performance continued to adversely affect the economy.
Вместе с тем, золотодобывающее предприятие Кумтор хозяйствующий субъект с самым большим вкладом валового внутреннего продукта (ВВП) пока еще не совсем оправилось от аварии в июле 2007 года и, вследствие этого результаты его работы продолжают оказывать негативное влияние на экономику.
Okay, well, nobody's walking away from an accident this brutal.
Хорошо, ну, никто не уходит после такой аварии.
There's a body in the north Holland morgue, an unidentified female from an accident burned beyond identification.
В морге Северной Голландии есть тело неопознанной женщины после аварии, она обгорела до неузнаваемости.
The police ruled he died from an accident.
Полиция утверждает, что это был несчастный случай.
A young Katrina widow, a child recovering from an accident, and Alex's war experience.
Молодая вдова Катрина, ребёнок, восстанавливающийся после аварии, и Алекс - ветеран войны.
I wasn't the only dead guy they pulled from an accident... just the first to survive their experiments.
Я был не единственным мертвецом, которого они вытащили из аварии... но первым, кто пережил их эксперименты.
In the course of these developments it has also proved possible to further reduce the risk of fire resulting from an accident.
В процессе этих изменений удалось также еще в большей степени снизить опасность пожара в результате ДТП.
The widely accepted precautionary principle should be fostered with the goal of reducing the risk of spoiling groundwater that could result from an accident.
Пользующийся широким признанием осторожный принцип должен быть укреплен в целях уменьшения опасности ухудшения состояния грунтовых вод в результате аварии.
Even if there were low risks of contamination from an accident occurring in our waters, they would nevertheless have an enormous impact on public perception.
Даже если бы риск загрязнения в результате аварии в наших водах был минимальным, он оказывает огромное негативное воздействие на отношение общественности к этому вопросу.
If temporary incapacity for work results from an accident at work or an occupational disease, the benefit payable is equivalent to 100 per cent of earnings.
Пособие по временной потере трудоспособности в результате трудового увечья или профессионального заболевания выплачивается в размере 100% заработка.
Compensation for death resulting from an accident at agricultural work or occupational disease;
компенсацию в связи со смертью лица в результате несчастного случая на сельскохозяйственном производстве или профессионального заболевания;
In the course of these developments it has also proved possible to further reduce the risk of fire resulting from an accident (e.g. through requirements in respect to the impact of a crash and the associated safe placement of fuel tanks).
В процессе этих изменений удалось также еще в большей степени снизить опасность пожара в результате ДТП (например, после введения требований, касающихся воздействия удара и связанного с этим безопасного размещения топливных баков).
(a) Prevention of the occurrence or the worsening of a morbid state, including that resulting from an accident or disease;
а) предотвращение возникновения или усугубления болезненного состояния, в том числе вследствие несчастных случаев или заболеваний;
The immunities referred to in this article shall not extend to an action for damages arising from an accident involving a vehicle in respect of which the officials of the Tribunal may be liable.
З. Упоминаемые в настоящей статье иммунитеты не распространяются на иски о возмещении ущерба, возникшего в результате происшествия с транспортным средством, за которое могут отвечать должностные лица Трибунала.
The Conference expressed the belief that the principle of strict liability should apply in the event of nuclear damage arising from an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials.
Конференция выразила мнение о том, что в случае ядерного ущерба, являющегося результатом аварии или инцидента во время морской перевозки радиоактивных материалов, следует применять принцип строгой ответственности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo