Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "from its part" на русский

Искать from its part в: Синонимы
со своей стороны
People from its part silently look at elite, expecting a miracle and a turn of the state in the necessary direction.
Народ, со своей стороны, молча посматривает на элиту, ожидая чуда и разворота государства в нужном направлении.

Другие результаты

Cyprus is prepared to play its part from its vantage point in the European Union, while drawing upon its traditional participation in forums dedicated to promoting agendas pertaining to those values.
Кипр готов использовать свои возможности, исходя из преимуществ, которые дает ему членство в Европейском союзе и его традиционное участие в форумах, посвященных рассмотрению вопросов, связанных с защитой этих ценностей.
It's also equipped with an upper magnetic conveyor for carrying empty cans and receiving them from its bottom part.
Кроме того стол оснащен в верхний, магнетический транспортер, для переноса пустых банок и их отбора с его нижней части.
Sustainability comes from the activity system as a whole, not from its isolated parts, and is the key to operational effectiveness.
Устойчивость дости-гается благодаря всей системе мероприятий, а не ее отдельных направлений, и имеет решающее значение для осуществления эффективной деятельности.
Equally important to the region were policies to increase capacity not only to attract FDI but also to benefit from it as part of regional development goals.
Не менее важное значение для региона имеет политика, направленная на наращивание потенциала не только в деле привлечения ПИИ, но и в деле извлечения максимальных выгод из их притока в рамках реализации региональных целей в области развития.
Apart from playing its part in the international war against terror, Ethiopia seeks to curtail domestic terrorism through the above provisions that are incorporated in the new Penal Code.
Помимо того, что Эфиопия принимает участие в международной борьбе с терроризмом, она стремится вести борьбу с терроризмом на внутреннем уровне на основе вышеупомянутых положений, содержащихся в новом Уголовном кодексе.
His country's mountainous terrain had not prevented it from being part of a major trading route in the region.
Гористая территория Ирана не помешала ему стать одним из главных торговых путей в регионе.
Today, a huge health gap divides the western part of the UNECE region from its eastern part, underpinned by a double burden of infectious and degenerative diseases in the latter.
Сегодня громадный разрыв в сфере здравоохранения отделяет западную часть региона ЕЭКООН от его восточной части, что усугубляется двойным бременем инфекционных и дегенеративных заболеваний в последней из них.
The tower was built in 1490 by Pietro Antonio Solari and used to be an entrance passage to the services area of the royal estate separated from its gala part with a brick wall erected in 1499.
Интересно, что по указу царя Алексея Михайловича 1658 года Боровицкая башня была переименована в Предтеченскую по расположенной рядом церкви Рождества Иоанна Предтечи под Бором. Однако, старое название башни все же выжило и дошло до наших дней.
However, the proposed agreement must be self-contained and make it clear that the rights granted did not flow from the regulations of the Pension Fund or from any obligation on its part.
Однако предложенное соглашение должно быть изолированным по своему характеру и содержать четкое положение о том, что предоставленные права никоим образом не вытекают из положений Пенсионного фонда или из каких-либо обязательств с его стороны.
The University's lack of visibility stemmed in large part from its nature as a network institution.
Факт малоизвестности Университета объясняется в значительной степени характером его деятельности как сетевого учреждения.
It's from the part of France that immediately gave up to the Nazis.
Оно из той части Франции, что сразу же сдалась фашистам.
It can shoot razor-sharp spines From any part of its body.
Он может выпускать острые как бритвы шипы из любой части тела.
Maybe you could take the parts from it to fix our car.
Может, ты возьмешь его детали и починишь нашу машину.
He built it all from spare parts.
Он собрал его из отдельных частей.
It consist from few parts: dolnooravskí rínok, Zamagurská ulica, Goralské lazy a Mlynisko.
Складывается из нескольких частей: нижнеоравский рынок, Заманурская улица, Горалские хутора и Мельница.
There are, no doubt, idiosyncratic factors behind the bank's problems, stemming from its exposure to other parts of the Espírito Santo family's empire.
Без сомнения, проблемы банка были вызваны и специфическими причинами, связанными с выявлением других проблем семейной империи Еспирито Санто.
Nobody will deny that, for any state, being separated from part of its territory is a painful matter - even if a different ethnic group largely populates that territory.
Никто не отрицает, что для любого государства отделение части его территории - очень болезненно, даже если территория в основном населена другой этнической группой.
From my part, it would be a great exaggeration to state that the deals on bonds are a result of investors' activity.
С моей стороны было бы слишком большим преувеличением сказать, что сделки по облигациям являются результатом активности инвесторов.
On the one hand, it allows for a State party unilaterally to derogate temporarily from a part of its obligations under the Covenant.
С одной стороны, она позволяет государству-участнику в одностороннем порядке временно отступать от части его обязательств по Пакту.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 227903. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 605 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo