Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "from the very beginning of" на русский

Искать from the very beginning of в: Синонимы
с самого начала
с момента возникновения
The secretariat wished to make sure that partnership was present and visible from the very beginning of the process.
Секретариат хотел бы быть уверенным в том, что с самого начала процесса будет обеспечено надлежащее партнерство.
Calculating such data from the very beginning of the transition period was also a user imperative.
Расчет этих данных с самого начала переходного периода также представлял собой пользовательский императив.
Health services have been receiving priority from the very beginning of the planned development process in the country.
Приоритетное внимание с самого начала процесса планирования развития в стране уделяется услугам в области здравоохранения.
It is important for the CD to be able to start real negotiations from the very beginning of the 1998 session.
И важно, чтобы КР смогла приступить к реальным переговорам с самого начала сессии 1998 года.
Everybody is entitled to legal assistance from the very beginning of the proceedings.
Каждый человек имеет право на юридическую помощь с самого начала разбирательства.
Countries like Rwanda and Burundi have given gender equality issues special attention and consideration from the very beginning of the peace process.
Такие страны, как Руанда и Бурунди, с самого начала мирного процесса обратили особое внимание и подвергли анализу проблемы гендерного равенства.
Such a solution would facilitate a smooth start of the negotiations from the very beginning of the next session.
Такое решение способствовало бы беспрепятственному началу переговоров с самого начала следующей сессии.
In particular, transition and development issues should also be included from the very beginning of the planning process.
В частности, вопросы перехода и развития следует включать с самого начала процесса планирования.
The African Group had hoped for concrete results from the work of the Disarmament Commission from the very beginning of this session.
Группа африканских государств с самого начала этой сессии Комиссии по разоружению надеялась, что наша работа позволит нам добиться конкретных результатов.
Me and my friends have backed you from the very beginning of this career of yours.
Мы с друзьями поддерживали вас с самого начала вашей карьеры.
The author also submits that because of his ethnicity, he was presumed guilty from the very beginning of the proceedings against him.
Автор также утверждает, что в силу его этнической принадлежности он считался виновным с самого начала дела, возбужденного против него.
The Lithuanian land administration authorities have successfully used donor assistance from the very beginning of the transition.
Литовские органы управления земельными ресурсами с самого начала переходного процесса эффективно использовали помощь доноров.
The draft agenda submitted to us aims at establishing a compromise between the different positions expressed from the very beginning of this process.
Проект повестки дня, вынесенный на наше рассмотрение, направлен на достижение компромисса между различными позициями, выраженными с самого начала этого процесса.
The RGC has been politically, financially and administratively supporting the ECCC from the very beginning of negotiation to the present stage.
КПК оказывал политическую, финансовую и административную поддержку ЧПСК с самого начала переговоров и до настоящего времени.
Women's role as the centre of the family and society must be highlighted from the very beginning of the process.
С самого начала этого процесса необходимо делать упор на роли женщин как центрального звена семьи и общества.
Two thorny issues that were raised from the very beginning of the discussion about the scope of indicators for measuring the public sector remain unresolved.
До сих пор не решены два непростых вопроса, которые поднимались с самого начала обсуждения сферы охвата показателей для оценки государственного сектора.
The policy of blockade and aggression targeted against Cuba from the very beginning of the revolution preceded Cuba's declaration of socialism.
Политика блокады и агрессии в отношении Кубы с самого начала революции началась до того, как Куба заявила о своем социалистическом выборе.
The answer is clear: women have not been included from the very beginning of peace processes, especially in peace negotiations.
Ответ простой: женщины с самого начала не включены в мирный процесс, особенно в процесс мирных переговоров.
We must also ensure that gender issues are addressed from the very beginning of the peace process and that women are included among those who negotiate peace agreements.
Мы также должны гарантировать решение гендерных вопросов с самого начала мирного процесса и включение женщин в состав участников переговоров о заключении мирных соглашений.
Finally, a long-term perspective is important, because efforts should always be made to outline an exit strategy from the very beginning of a peacebuilding operation.
Наконец, важна ориентация на долгосрочную перспективу, поскольку усилия по выработке стратегии выхода следует всегда предпринимать с самого начала операции по миростроительству.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 158. Точных совпадений: 158. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo