Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "from this perspective" на русский

с этой точки зрения
под этим углом зрения
в этом плане
в этом ракурсе
с учетом этого
в этой перспективе
с данной точки зрения
с учетом этой перспективы
через эту призму
в такой перспективе
при таком подходе
из этих соображений
Исходя из этой точки зрения
Исходя из этой перспективы
Руководствуясь этим
No other international forum has yet addressed these issues from this perspective.
До настоящего времени эти вопросы не рассматривались с этой точки зрения ни на одном из других международных форумов.
Many of the data sets held by national statistical offices are essential from this perspective.
С этой точки зрения, важны многие массивы данных, которыми располагают национальные статистические органы.
It is from this perspective that the impact of some World Trade Organization multilateral trade agreements have been analysed.
Именно под этим углом зрения анализировалось воздействие некоторых соглашений ВТО по многосторонней торговле.
It is from this perspective alone that they would like to judge the outcome of this whole exercise.
И только под этим углом зрения они хотели бы судить о результатах всей этой работы.
It is clear from this perspective that the CD's rule of procedure is being misinterpreted and misused.
Если взглянуть с этой точки зрения, становится очевидным, что в настоящее время правила процедуры КР истолковываются и используются неправильно.
While international cooperative efforts have helped to mitigate the situation, it can be improved only if tackled from this perspective.
Хотя совместные усилия международного сообщества помогли смягчить ситуацию, ее можно улучшить только в том случае, если подходить к ней с этой точки зрения.
It is from this perspective that the Federation can draw some conclusions of its broad experience in dealing with families worldwide.
Именно с этой точки зрения Федерация может сделать некоторые выводы из своего обширного опыта работы с семьями по всему миру.
A comprehensive national assessment of the services sector from this perspective is important in defining appropriate policies and national negotiating objectives and options.
С этой точки зрения всесторонняя национальная оценка сектора услуг имеет важное значение для определения надлежащей политики, а также целей и вариантов в области переговоров.
The impact of severely restrictive immigration policies on international movements should be examined from this perspective.
С этой точки зрения необходимо анализировать влияние во многом ограничительной иммиграционной политики на международные миграционные потоки.
You are much more beautiful from this perspective.
ТЫ гораздо красивей с этой точки зрения.
I look at the gentlemen from this perspective alone...
Я смотрю на господ только с этой точки зрения...
Approaching development from this perspective creates particular demands for data that are not satisfied by traditionally restrictive socio-economic indicators alone.
Решение проблем развития с этой точки зрения создает особый спрос на данные, которые невозможно удовлетворить с помощью только традиционных социально-экономических показателей, которые носят ограничительный характер.
Landmines are first and foremost a humanitarian concern and must be addressed from this perspective.
Наземные мины являются, прежде всего, предметом гуманитарной обеспокоенности и их надо рассматривать с этой точки зрения.
It is from this perspective that the European Union sees dialogue among civilizations.
Именно с этой точки зрения Европейский союз рассматривает диалог между цивилизациями.
Private sector investments, including in training programmes, also need to be reviewed from this perspective.
Инвестиции частного сектора, в том числе и в программы подготовки, также необходимо рассматривать под этим углом зрения.
A thorough review of the programme from this perspective was undertaken by a consultant recruited for that purpose.
Для проведения тщательного обзора этой программы с этой точки зрения был привлечен независимый консультант.
The present report explores the wider question of economic policy from this perspective.
Под этим углом зрения в настоящем докладе рассматривается более широкий вопрос экономической политики.
Nuclear power is a long-term investment for sustainable development, and its financing must be considered from this perspective.
Ядерная энергетика является объектом долгосрочного вложения средств в устойчивое развитие, и ее финансирование следует рассматривать с этой точки зрения.
The roles of the Second and Third Committees could be reviewed from this perspective.
Именно с этой точки зрения необходимо провести обзор соответствующих функций Второго и Третьего комитетов.
In our view, the proposal to appoint a special high-level officer in the area of United Nations development activities should be considered from this perspective.
На наш взгляд, предложение о назначении специального руководящего лица в области развития заслуживает изучения именно под этим углом зрения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 370. Точных совпадений: 370. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo