Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "from what I can tell" на русский

насколько я могу судить
насколько я понял
насколько я вижу
насколько могу судить
насколько я знаю
из того, что я могу сказать
из того, что я знаю
Всё, что я могу сказать
And from what I can tell, Madame Nutso doesn't seem too concerned with how to handle it.
И насколько я могу судить, Мадам Чокнутую не слишком заботит, как с ним обращаться.
The details I got were vague, but from what I can tell, this Mr. Wyman, I think, just doesn't want to deal with him.
Подробности неясны, но, насколько я могу судить, этот мистер Вайман просто не хочет с ним возиться.
I've only interviewed a few witnesses so far, but from what I can tell, one of my men spotted him at the counter.
Я успел опросить лишь нескольких людей, но насколько я понял, один из моих людей заметил его.
From what I can tell, we're looking at a Titan.
Насколько я понял, перед нами Титан.
But, from what I can tell, most of her work's done in the San Fernando valley.
Но, насколько я могу судить, большая часть её работы была в долине Сан-Фернандо.
He's a member of a mosque in munich, but it's pretty moderate, from what I can tell.
Он посещает мечеть в Мюнхене, известную довольно умеренными взглядами, насколько я могу судить.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently.
Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
And from what I can tell, his only defense is "I just won't do it again."
И, насколько я могу судить, его единственная защита - "это больше не повторится".
From what I can tell, the drone is male.
Насколько я могу судить, дрон - мужского пола.
From what I can tell, this life-form may be indigenous to the Void.
Насколько я могу судить, эта жизненная форма обитает в этой пустоте.
From what I can tell, Archford breeds a specific type of teen.
Насколько я могу судить, Арчфорд воспитывает особый тип подростков.
From what I can tell, the local plants are poisonous.
Насколько я могу судить, местные растения ядовиты.
From what I can tell, the risks aren't as high as what you're saying.
Насколько я могу судить, риски не настолько высоки, как ты утверждаешь.
From what I can tell, they have their own way of doing business.
Насколько я могу судить, у них свой способ ведения дел.
From what I can tell, he was more of a father to the kid.
Насколько я могу судить, он был больше отцом для мальчика.
From what I can tell, They're friends of that drug dealer.
Насколько я могу судить, они были дружками того наркодилера.
From what I can tell, it's Russian.
From what I can tell by these readings, the underground structure's not just roughly the same shape and size as Atlantis. It's identical.
Насколько я могу судить по этим показаниям, подземные структуры не просто почти такой формы и размера, как Атлантис, они идентичны.
From what I can tell, you mismanaged the hell out of it.
Насколько я могу судить, ты там наворотил делов на славу.
And from what I can tell, Claire took them pretty seriously.
И могу тебе сказать, что Клэр относилась к этому очень серьезно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 111. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo