Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "full complement" на русский

полностью укомплектован
полностью укомплектована
полный набор
полностью укомплектованы
весь контингент
весь штат
полностью укомплектовать
полный штат
полного укомплектования
полного контингента
полное укомплектование
полной численности
полным набором
полным комплектом
полном составе

Предложения

It took some six months for the Task Force to have its full complement of 21 investigators, in August 2006.
В августе 2006 года примерно через шесть месяцев после начала работы Целевой группы ее штат был полностью укомплектован 21 следователем.
In particular, he encouraged the Security Council to ensure that the Tribunal had a full complement of judges in order to prevent any potential delays caused by the increased workload of the Appeals Chamber.
В частности, он призвал Совет Безопасности обеспечить, чтобы Трибунал был полностью укомплектован судьями для недопущения любых потенциальных задержек, обусловленных увеличением нагрузки Апелляционной камеры.
While it has formally been in existence for several years, the Peacekeeping Best Practices Section did not obtain its full complement of staff until 2003.
Хотя Секция по передовой практике миротворческой деятельности официально существует в течение нескольких лет, она была полностью укомплектована персоналом только в 2003 году.
They apparently have a full complement of self-guided missiles.
А у них полный набор самонаводящихся ракет.
The full complement of investigation learning programme modules will be developed by the end of 2008 or early 2009.
Полный набор модулей программы обучения навыкам проведения расследований будет разработан к концу 2008 года или в первые месяцы 2009 года.
The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country.
Правительство Афганистана, имеющее полный набор демократически созданных учреждений, готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны.
The full complement of profiles is feeding into the development of job descriptions and is helping to identify candidates that better fit the requirements of the MTSP.
Полный набор таких перечней учитывается при разработке описаний должностных обязанностей, что содействует выявлению кандидатов, которые лучше отвечают требованиям ССП.
The full complement of learning modules was expected to be developed by the end of 2008 and training of managers expected to commence by early 2009.
Полный набор модулей учебной программы должен быть разработан к концу 2008 года, а подготовку руководителей программ планируется начать в начале 2009 года.
Those efforts included coordination with the Security Council to ensure that the Tribunal was assigned its full complement of judges in order to address any potential delays caused by the Appeals Chamber's increased workload.
Эти усилия включали координацию действий с Советом Безопасности для обеспечения того, чтобы Трибунал был полностью укомплектован судьями для устранения любых потенциальных задержек, вызванных увеличением рабочей нагрузки Апелляционной камеры.
The Unit only recently received its full complement of staff, and has started identifying appropriate modalities for its compliance visits.
Группа только недавно полностью заполнила свой штат и приступила к определению надлежащего порядка проведения поездок с целью проверки соблюдения требований.
Children from poor families are provided with a full complement of textbooks by the State.
Дети из малообеспеченных семей полностью обеспечены учебной литературой за счет государства.
He hoped that UNAMID would be able to complete that work and achieve its full complement of helicopters and fixed-wing aircraft.
Оратор надеется, что ЮНАМИД сможет завершить эту работу и полностью укомплектовать парк вертолетов и самолетов.
This would include reducing the number of clusters when necessity does not dictate a need for the full complement.
Это будет подразумевать сокращение числа тематических блоков, когда нет необходимости в полном развертывании.
The Group notes that delays in the establishment of its full complement of experts weakened its ability to conduct its mandate.
Группа отмечает, что задержки в комплектовании ее полного состава экспертов ослабили ее способность осуществлять свой мандат.
The full complement of these additional capabilities will be essential to the ongoing military engagement of MONUC in support of FARDC.
Полное удовлетворение этих дополнительных потребностей будет иметь важное значение для продолжающегося военного участия МООНДРК в поддержку ВСДРК.
That amount did not include the provision of a full complement of INSTRAW resources and services to GAINS.
Эта сумма не предусматривает выделение для ГАИНС полного объема ресурсов и услуг МУНИУЖ.
Its full complement of staff was not yet in place and it was occupying temporary office space.
Штаты Центра еще не полностью укомплектованы, и он все еще работает во временных помещениях.
The budget for 2007 - 2008 reflects a full complement of staff for the secretariat.
Бюджет на 20072008 годы составлен в расчете на полную укомплектованность секретариата кадрами.
Every effort will continue to be made to ensure the swift completion of deployment of the full complement of UNMIS military and civilian personnel.
Все усилия будут и впредь прилагаться к обеспечению скорейшего завершения развертывания полного контингента военного и гражданского персонала МООНВС.
The Audit Services Branch expects to have a full complement of staff by December 2004.
Сектор ревизионных служб планирует заполнить все штатные вакансии к декабрю 2004 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 202. Точных совпадений: 202. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo