Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fundamental principle" на русский

Предложения

The fundamental principle of non-proliferation had been undermined by developments in South Asia and challenged by States not parties to the NPT.
Основополагающий принцип нераспространения был подорван событиями в Южной Азии и действиями государств, не являющихся участниками ДНЯО.
A number of delegations expressed support for the fundamental principle of full reparation for injury, which was well established in international law and jurisprudence.
Ряд делегаций поддержал прочно закрепленный в международном праве и юриспруденции основополагающий принцип полного возмещения за ущерб.
The most fundamental principle is that children should have no part in war.
Самый главный принцип состоит в том, что дети не должны иметь никакого отношения к войне.
A fundamental principle is thus enshrined in the Tunisian Constitution, namely the superiority of treaties over internal legislation.
Другими словами, закрепляется основной принцип Конституции Туниса, а именно принцип верховенства договоров над внутригосударственным законодательством.
By using such therapy, one adheres to the fundamental principle of medicine: Don't harm a patient.
При использовании данной методики лечения, соблюдается основной принцип медицины - Не Причини Вреда Больному.
Whichever position was held, all agreed that the fundamental principle of State sovereignty should not be called into question.
Независимо от занимаемых делегациями позиций все они согласились с тем, что при этом не должен ставиться под сомнение основополагающий принцип государственного суверенитета.
The draft articles reflected the fundamental principle of full reparation for injury.
Проекты статей отражают основополагающий принцип полного возмещения причиненного ущерба.
Such an interpretation would justify absurd legislation in total disrespect of human rights and its fundamental principle of equality or non-discrimination.
Такое толкование оправдывало бы принятие абсурдного законодательства, полностью игнорирующего права человека и основополагающий принцип равенства или недискриминации.
The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health.
Основополагающий принцип равенства был определен в качестве ключевого компонента в рамках всех вопросов, касающихся здравоохранения.
My delegation remains convinced that multilateralism is the fundamental principle of negotiation in the search for solutions to the challenges we face.
Моя делегация по-прежнему убеждена, что многосторонность - это основополагающий принцип переговоров, направленных на отыскание решений стоящих перед нами проблем.
The fundamental principle that the General Assembly should work under is that we should not include non-consensual elements in a consensual draft resolution.
Основополагающий принцип, на основе которого должна работать Генеральная Ассамблея, заключается в том, что мы не должны включать «неконсенсусные» элементы в консенсусный проект резолюции.
This fundamental principle is not alien to the Middle East peace process.
Этот основополагающий принцип не чужд ближневосточному мирному процессу.
The fundamental principle of complementarity should be reflected in the provisions of the statute.
В положениях устава должен быть отражен основополагающий принцип комплементарности.
Singapore hoped that the Special Rapporteur on religious tolerance would continue to take cognizance of that fundamental principle in carrying out his future work.
Сингапур надеется на то, что Специальный докладчик по вопросу о религиозной терпимости будет и впредь учитывать этот основополагающий принцип в осуществлении своей будущей деятельности.
It should also better reflect the fundamental principle of capacity to pay.
Она должна более точно отражать основополагающий принцип платежеспособности.
The fundamental principle might also be reflected in relevant purpose clauses.
Данный основополагающий принцип может быть также отражен в соответствующих положениях о цели.
These standards must take into account the fundamental principle of treating everyone with dignity.
В этих стандартах должен учитываться основополагающий принцип достойного обращения со всеми людьми.
It was that Declaration that set forth the fundamental principle of self-determination, which remains one of the cornerstones of contemporary international relations.
Именно в этой Декларации был провозглашен основополагающий принцип самоопределения, который остается одним из краеугольных камней современных международных отношений.
This reflects the fundamental principle of the law of treaties: obligation is based on consent.
В этом отражается основной принцип права договоров: обязательство основывается на согласии.
This fundamental principle was further developed in the General Convention.
Этот основополагающий принцип был далее развит в Общей конвенции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1076. Точных совпадений: 1076. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo