Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "get on top of things" на русский

Искать get on top of things в: Спряжение Синонимы
справляться с проблемами

Другие результаты

I told him you were on top of things.
And Mrs Patmore is on top of things.
А миссис Патмор как всегда на высоте.
Yes, you don't seem on top of things.
Да. Не похоже, что вы справляетесь.
She's on top of things.
She seems to be on top of things.
Да она-то как раз на высоте.
Just keeping on top of things so that we don't wind up divorced.
Просто держать все под контролем так мы не дойдем до развода.
Glad to know you're on top of things.
Рад, что ты знаешь своё дело.
Without Agnes around, I need you on top of things.
Без Агнес, я хочу, чтобы ты держала это в своих руках.
I like to stay on top of things, it's a habit.
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
Look, I have to get back to the station and check Hazel's on top of things.
Знаете, мне нужно вернуться на радиостанцию, убедиться, что Хейзел со всем управляется.
You might feel more on top of things in a pair of slacks.
Вы, возможно, чувствовали бы себя лучше в паре широких штанов.
Bernadette and I have occasionally gone to one to, you know, stay on top of things.
Мы с Бернадетт временами ходим на них, чтобы оставаться на вершине.
Look, the deal was, you stay on top of things down here.
Слушай, уговор был, что ты будешь в курсах всего здесь.
To be on top of things, the Security Council must also have a clear exit strategy for Kosovo.
Чтобы контролировать ход событий, Совет Безопасности также должен иметь четкую стратегию ухода из Косово.
You will find that making little changes and being on top of things will significantly improve your effectiveness in combat.
Не ждите подолгу между заклинаниями. Вот увидите, чуть больше внимательности и быстроты реакции, и ваш персонаж сразу станет сражаться гораздо лучше.
This means you get the information you need straight away - so you're always on top of things.
Это значит, что ты незамедлительно получаешь нужную информацию и всегда остаешься в курсе событий.
Roger really seems to be on top of things.
Похоже Роджер неплохо спарвляется со всем этим.
At home, it's dangerously easy to assume we're on top of things.
Дóма пугающе легко предположить, что у вас всё под контролем.
I assure you, Mona, from this point on Aria will be on top of things.
Мона, я тебя уверяю, что с этого момента у Арии всё будет под контролем.
I guess we can all afford to stay on top of things a little bit better.
Я полагаю мы все можем оставаться на плаву, пока дела не пойдут лучше.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14970. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 278 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo