Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "had missed an opportunity to" на русский

упустил возможность
His delegation was of the view that the Committee had missed an opportunity to find a sustainable and efficient solution to the problem of absent or non-functional equipment.
Делегация страны оратора считает, что Комитет упустил возможность поиска сбалансированного и рационального решения проблемы недостающего или непригодного для использования имущества.
Mr. Torsella (United States of America) said that the Committee had missed an opportunity to strengthen the accountability framework of the Organization, and to make it more modern, efficient and transparent, and able to deliver better results through responsible stewardship of resources.
Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитет упустил возможность усилить систему подотчетности Организации, а также сделать ее более современной, эффективной и транспарентной, способной обеспечить лучшие результаты благодаря ответственному использованию ресурсов.
Given that it had a Permanent Mission in New York, the State party had missed an opportunity to cooperate with the Committee.
Учитывая, что у Гамбии есть постоянное представительство в Нью-Йорке, можно считать, что государство-участник не воспользовалось возможностью наладить сотрудничество с Комитетом.
In particular, the report had missed an opportunity to explore how much more the United Nations could do to realize the promise of microcredit.
В частности, в докладе не был затронут вопрос о том, что еще Организация Объединенных Наций могла бы сделать для того, чтобы в полной мере использовать возможности микрокредитования.
In Haiti, for example, the United Nations had missed an opportunity to promote democratic development when it had not provided assistance in establishing a radio station.
В Гаити, например, Организация Объединенных Наций упустила возможность придать импульс демократическому развитию, не оказав помощь в создании радиостанции.
States had missed an opportunity to address the current challenges facing the Treaty and to restore its relevance, and he hoped that that experience would not set a precedent for future review conferences and preparatory meetings.
Государства упустили возможность найти решение тем проблемам, с которыми в настоящее время сталкивается Договор, и восстановить его актуальность, и оратор надеется, что такой ситуации удастся избежать на будущих конференция по рассмотрению действия Договора и подготовительных совещаниях.
Mr. Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) said that the 2005 World Summit Outcome had missed an opportunity to substantially enhance the international community's understanding of sustainable development issues and catalyse collective action.
ЗЗ. Г-н Сингх (Наблюдатель от Всемирного союза охраны природы - ВСОП) говорит, что в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года упущена возможность существенно углубить в международном сообществе понимание проблем устойчивого развития и сыграть роль катализатора коллективных действий.
Under that view, the Commission had missed an opportunity to clarify that when a State exercised its right to exercise diplomatic protection, it did so on behalf of its national and not in order to ensure respect for its own right in the person of that individual.
Согласно этому мнению, Комиссия упустила возможность уточнить, что в случае осуществления государством своего права на предоставление дипломатической защиты оно делает это от имени своего гражданина, а не в целях обеспечения уважения своего собственного права в лице этого индивида.
By so far refusing to grant such recognition, Morocco had missed an opportunity to work towards pacification.
Отказываясь до настоящего времени осуществлять такое признание, Марокко потеряло возможность выступать в качестве примиряющей стороны.
It had missed an opportunity to send to those intending to repeat such violations the clear message that they would no longer go unpunished.
Авторы этого проекта резолюции упустили возможность послать всем тем, кто намерен повторить все эти нарушения, четкий сигнал о том, что их действия уже не останутся безнаказанными.
Given that it had a Permanent Mission in New York, the State party had missed an opportunity to cooperate with the Committee.
В этой связи он предлагает уведомить государство-участник о намерении Комитета объявить о том, что оно нарушает свои обязательства по сотрудничеству с Комитетом, предусмотренные в части IV Пакта.
Unfortunately, his delegation had not achieved its objectives and believed that the international community had missed an opportunity to send a clear and strong message to the Serbs.
К сожалению, ей не удалось достичь этих целей, и она считает, что международное сообщество упустило тем самым возможность дать четкий и решительный сигнал сербам.
States had missed an opportunity to address the current challenges facing the Treaty and to restore its relevance, and he hoped that that experience would not set a precedent for future review conferences and preparatory meetings.
Государствам надлежит и впредь поддерживать режим, установленный Договором, и принимать все меры для того, чтобы защитить его целостность и надежность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo