Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "had subsequently been" на русский

впоследствии был
впоследствии были
впоследствии было
впоследствии была
затем были
затем был
затем была
были впоследствии включены
позднее был
A collection of human rights instruments had subsequently been published in Armenian.
Впоследствии был опубликован сборник международно-правовых актов по правам человека на армянском языке.
The Special Rapporteur's memorandum on the subject had subsequently been issued as his sixth report.
Меморандум Специального докладчика по данному вопросу впоследствии был издан в качестве его шестого доклада.
FLD stated that doctors and nurses who had treated the injured had subsequently been arrested and charged with harbouring anti-government opponents.
ФЛ отметил, что врачи и медсестры, которые оказывали медицинскую помощь пострадавшим, впоследствии были арестованы и обвинены в пособничестве оппонентам правительства.
Members of his family, including his wife, had subsequently been abducted and taken to Algerian territory.
Члены его семьи, включая его жену, впоследствии были похищены и вывезены на территорию Алжира.
A large number of resolutions had subsequently been adopted but no final solution had yet been achieved.
Впоследствии было принято значительное число резолюций, однако окончательное решение пока не достигнуто.
However, law and order had subsequently been restored.
Однако впоследствии были восстановлены законность и порядок.
Conclusions had subsequently been drawn regarding several technical matters relating to detection and verification.
Впоследствии были сделаны выводы в отношении ряда технических вопросов, касающихся обнаружения и проверки.
A governance and oversight review and a review of OIOS had subsequently been carried out.
Впоследствии были проведены обзор по вопросам управления и надзора и обзор деятельности УСВН.
Consultations between the latter and representatives of the Secretary-General had subsequently been undertaken.
Впоследствии были проведены консультации между доминиканскими властями и представителями Генерального секретаря.
The prime defendant had subsequently been fined and released.
Впоследствии основной обвиняемый был приговорен к выплате штрафа и выпущен на свободу.
That information had subsequently been communicated to the States parties through the regional coordinators.
Потом эта информация была сообщена государствам-участникам региональными координаторами.
The decree had subsequently been amended, and land allocated by the State must now be registered in the name of both spouses.
Затем этот декрет был изменен, и выделяемые земельные участки отныне регистрируются на имя обоих супругов.
However, unbeknown to his delegation, the informal consultations had subsequently been reopened.
Вместе с тем его делегации не было известно о том, что впоследствии неофициальные консультации возобновились.
The Africa Regional Office stated that the petty cash management policy had subsequently been developed by UNOPS headquarters.
Региональное отделение для Африки отметило, что впоследствии штаб-квартира ЮНОПС разработала порядок распоряжения счетами малой кассы.
Several hundred thousand workers had subsequently been involved in recovery operations.
Несколько сотен тысяч работников приняли впоследствии участие в восстановительных операциях.
MJIC added that most of them had subsequently been accused of terrorist offences.
Кроме того, ДНМП сообщает, что большинство этих лиц были впоследствии обвинены в преступлениях, связанных с терроризмом.
The Committee had subsequently been renamed the Cabinet Committee on Social Inclusion, Children and Integration.
Позднее этот Комитет был переименован в Правительственный комитет по вопросам социальной общности, детей и интеграции.
They had subsequently been provided with seed money to help them engage in meaningful economic activities.
Впоследствии им были предоставлены начальные денежные средства для занятия серьезной экономической деятельностью.
Discussions on the text of such a draft resolution had subsequently been held on the basis of bilateral contacts.
В дальнейшем на базе двусторонних контактов были проведены обсуждения по тексту такого проекта резолюции.
That practice had subsequently been followed by other treaty bodies, and she urged the ILC to maintain it.
Впоследствии этой практике последовали и другие договорные органы, и она настоятельно призывает КМП продолжать ей придерживаться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 287. Точных совпадений: 287. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo