Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "hang over" на русский

Искать hang over в: Спряжение Синонимы
висеть над
продолжаться
нависать

Предложения

Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial.
Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
In this connection, the debt burden that continues to hang over us has conspired to frustrate our efforts at economic recovery and development.
В этой связи по-прежнему лежащее на нас бремя задолженности подрывает наши усилия, направленные на обеспечение экономического восстановления и развития.
You know you can't let the past hang over you like that.
Нельзя позволять прошлому мешать вам в настоящем.
If the suit drags on... it could hang over the stock price.
Если дело затянется... это может снизить стоимость акций.
So your mom wants us to hang over there.
Итак, твоя мама хочет, чтобы мы зависали там.
The specter of his illness would hang over her even after he had passed.
Призрак его болезни преследовал бы её даже после его смерти.
If Curtis was still alive, my sin would hang over us.
Если бы Кертис оставался в живых, этот грех давил бы на меня.
The threat of climate change, particularly sea-level rise, continues to hang over us all.
Угроза изменения климата, особенно повышения уровня моря, по-прежнему является для всех нас весьма актуальной.
But interminable pessimism should not hang over the world community like Damocles' sword.
Но безысходный пессимизм не должен висеть дамокловым мечом над мировым сообществом.
This stagnation is likely associated with the uncertainty that continues to hang over the global economic climate.
Такое отсутствие роста, скорее всего, объясняется сохраняющейся неопределенностью в отношении глобального экономического климата.
It is no longer simply a matter of disarmament, but of a serious threat that continues to hang over international peace and security.
Это уже не просто проблема разоружения, а проблема сохраняющейся серьезной угрозы, нависшей над международным миром и безопасностью.
It is the view of the Group that such potential threats could hang over the country as long as two basic conditions remain unfulfilled.
Группа считает, что страна будет по-прежнему сталкиваться с подобными угрозами до тех пор, пока не будут выполнены два основополагающих условия.
Another crucial problem that continues to hang over the future of the peoples of Africa is undoubtedly the international debt of the continent's countries.
Еще одна критически важная проблема, которая продолжает омрачать будущее народов Африки, это, несомненно, международная задолженность стран континента.
Whatever cloud of uncertainty may hang over the future, we must not fail to lay the foundations of a more stable and equitable world order which fosters greater hope and wider opportunities for mankind.
Какое бы облако неопределенности ни нависало над будущим, мы должны суметь заложить основы более прочного и справедливого мирового порядка, который порождает большие надежды и дает более широкие возможности для человечества.
We realize that we must combine our efforts if we wish to limit - even in a small way - the number of threats that hang over our countries.
Мы осознаем, что, если мы хотим хоть сколько-нибудь уменьшить количество угроз, нависших над нашими странами, мы должны объединить наши усилия.
Consequently a cloud of suspicion and hostility continues to hang over the security services, particularly in the townships, as a result of a general dissatisfaction with their performance and their previous role as enforcers of apartheid.
Как следствие этого, вокруг деятельности органов безопасности витает облако подозрения и враждебности, особенно в поселках, что является результатом общей неудовлетворенности их деятельностью и их предыдущей ролью в качестве органов по проведению в жизнь законов апартеида.
A number of delegations before me have expressed serious concern that the disarmament process is going slowly and that the threat of weapons of mass destruction continues to hang over mankind 25 years after the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
Целый ряд делегаций до меня уже высказывали серьезную обеспокоенность относительно того, что процесс разоружения идет медленно и что угроза оружия массового уничтожения по-прежнему нависает над человечеством по прошествии 25 лет после первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
A 128 to hang over my mantel.
128 для украшения каминной полки
Listen, chicks like waterbeds and samurai swords that elegantly hang over a fireplace.
Красотки любят водяные кровати и самурайские мечи, изящно висящие над камином.
Dark clouds of war are gathering to hang over the Korean peninsula as the days go by.
С каждым днем над Корейским полуостровом сгущаются темные тучи войны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo