Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: much has been said
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "has been said" на русский

было сказано уже говорилось
уже отмечалось
говорят
сказанное
было заявлено

Предложения

139
But little has been said on the actual impact of climate change on human settlements and in particular on adequate housing.
Однако при этом мало было сказано о фактических последствиях изменения климата для населенных пунктов, и в частности для вопроса о достаточном жилище.
But then I would suggest adding what has been said by many of the Conference delegations.
Ну а потом я бы предложила добавить то, что было сказано многими делегациями на Конференции по разоружению.
Road safety is no accident, as has been said.
Безопасность дорожного движения - это не дело случая, как уже говорилось.
As has been said before, we must work together to democratize the United Nations.
Как уже говорилось ранее, мы должны сотрудничать в интересах демократизации Организации Объединенных Наций.
The ICC is not a mechanism of universal jurisdiction, as has been said before from this rostrum.
МУС не является механизмом с универсальной юрисдикцией, как уже отмечалось с этой трибуны.
As has been said here, this is a wake-up call for nuclear disarmament.
Как здесь уже отмечалось, это является побудительным призывом к ядерному разоружению.
It has been said that the Convention provides the constitution for the seas and oceans.
Здесь уже говорилось о том, что Конвенция является конституцией морей и океанов.
Reference should also be made to what has been said above at (a).
Следует также сослаться на то, что было сказано в подпункте а) выше.
This has been said by the delegation of Algeria here and elsewhere.
Вот это и было сказано алжирской делегацией и здесь и в других местах.
I have been listening very carefully to what has been said.
Я внимательно выслушал все, что было сказано.
A lot has been said about that grave situation, but not much has been done to contain the humanitarian and political crises.
Много уже говорилось об этой сложной ситуации, но мало что было сделано для сдерживания этого гуманитарного и политического кризиса.
In recent years, a great deal has been said about the need to introduce reforms in order to make the Organization more effective.
В последние годы немало было сказано о необходимости проведения реформ в целях повышения эффективности Организации.
It has been said that the best protection for humanitarian workers is local understanding and backing.
Уже говорилось о том, что наилучшей защитой для гуманитарного персонала служат местное понимание и поддержка.
Little has been said of the reasons for the targeting of schools specifically.
О причинах выбора школ в качестве объектов ударов было сказано мало.
We have also listened very carefully to what has been said regarding an international conference.
Мы также внимательно выслушали то, что было сказано относительно международной конференции.
Notwithstanding this, a good deal has been said over the last two weeks about national sovereignty versus the right of humanitarian intervention.
Несмотря на это, в течение последних двух недель было сказано немало относительно национального суверенитета в противовес праву на гуманитарное вмешательство.
That development, it has been said in passing, is constantly being slowed by the protectionism of industrialized countries.
Это развитие, как было сказано мимоходом, постоянно тормозится вследствие политики протекционизма, проводимой промышленно развитыми странами.
As has been said here, we need to effectively utilize the peacekeeping operations which have been deployed in the region.
Как здесь уже говорилось, нам необходимо эффективно использовать миротворческие операции, развертываемые в этом регионе.
It has been said that globalization enables countries to seize opportunities irrespective of their degree of development.
Уже говорилось, что глобализация позволяет странам пользоваться ее возможностями независимо от степени их развития.
As has been said, efforts are being made to improve the situation.
Как уже говорилось, прилагаются усилия по улучшению этой ситуации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 533. Точных совпадений: 533. Затраченное время: 195 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo