Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "has been undertaken" на русский

была проведена был проведен было проведено была проделана
не проводилось
проводилась
были предприняты
было предпринято
осуществляется
были проведены
велась
была организована
осуществлялась
был предпринят

Предложения

A large bulk of liberalization has been undertaken autonomously.
Значительная масса мер либерализации была проведена автономно.
Further drafting has been undertaken by a special Working Group under the auspices of the Assembly of States Parties of the Rome Statute.
Дальнейшая работа была проведена специальной рабочей группой под эгидой государств - участников Римского статута.
In addition, statistical analysis for each peer review visit has been undertaken.
Кроме того, был проведен статистический анализ в отношении всех визитов, нанесенных в целях проведения равноуровневого обзора.
A cost-benefit analysis has been undertaken to identify the economic and qualitative impact of the Regional Procurement Office.
В целях оценки экономических последствий и качественных изменений, связанных с учреждением Регионального отделения по закупкам, был проведен анализ затрат и выгод.
However, to date, no evaluation has been undertaken to assess the pooled funding mechanisms collectively.
Однако на данный момент не было проведено никаких общих оценок функционирования механизмов объединенного финансирования.
An independent evaluation of the Programme has been undertaken, the results of which are expected to be used in formulating the Programmes' exit strategy.
Была проведена независимая оценка программы, результаты которой, как ожидается, будут использованы при разработке стратегии сворачивания ее деятельности.
Work has been undertaken during recent months to prepare authentic texts in the six official languages of the United Nations.
За последние месяцы была проведена работа по подготовке аутентичных текстов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Limited activity has been undertaken under the international waters focal area, however, as there has been very limited funding available.
Однако в центральной области международных вод была проведена ограниченная работа, поскольку имевшееся финансирование было крайне ограниченным.
Work has been undertaken on a draft African Convention on Cybersecurity and e-Transactions.
Была проведена работа по подготовке африканской конвенции по киберпространству и электронным сделкам.
Work on risk transfer instruments has been undertaken.
Была проведена работа по инструментам передачи рисков.
A needs assessment has been undertaken for the 2010/11 period (refer to para. 108 above).
Была проведена оценка потребностей на 2010/11 год (см. пункт 108 выше).
Some Parties reported that initial work has been undertaken to identify strategic adaptation priorities over the next decades.
Некоторые Стороны сообщили о том, что была проведена первоначальная работа по выявлению стратегических адаптационных приоритетов на последующие десятилетия.
With United Nations support, advanced training for Government police in investigation techniques has been undertaken.
При поддержке Организации Объединенных Наций были организованы курсы повышения квалификации для сотрудников полиции и должностных лиц правительства Судана по методике ведения расследований.
A review of national legislation on disasters has been undertaken.
Были также пересмотрены национальные законодательные акты, имеющие отношение к обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям.
This work has been undertaken in collaboration with the Senior Leadership Appointments Section of the Department of Field Support, established in 2007.
Эта работа проводилась в сотрудничестве с созданной в 2007 году Секцией назначения старших руководителей Департамента полевой поддержки.
Substantial work has been undertaken to implement the ITL and cooperate with RSAs during the 2007 reporting period.
В течение 2007 отчетного года была проделана значительная работа по реализации МРЖО и налаживанию сотрудничества с АСР.
The work that has been undertaken so far has been limited to national capacity self-assessments.
Проводимая до сих пор работа ограничивалась самооценкой национальных потенциалов.
However, I would like to make this complementary statement to provide information on what has been undertaken by Barbados at the national level.
Однако я хотел бы сделать это дополнительное заявление, чтобы представить информацию по тому, что предпринято Барбадосом на национальном уровне.
While realizing the MDGs is predicated on resolving structural issues such as those, not much by way of concrete action has been undertaken.
Хотя достижение ЦРДТ зависит от решения подобных структурных проблем, не так много делается в плане конкретных действий.
Research and data collection has been undertaken in several of the areas recommended by the Permanent Forum.
По ряду направлений деятельности, рекомендованных Постоянным форумом, проводятся исследования и осуществляется сбор данных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 856. Точных совпадений: 856. Затраченное время: 494 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo