Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "helps in improving the quality" на русский

This step definitely helps in improving the quality of financial reporting in the country.
Такая мера, несомненно, способствует повышению качества финансовой отчетности в стране.

Другие результаты

Accurate and appropriate information about the nature and consequences of the children's conditions may be of real help in alleviating suffering and improving the quality of life.
Правильное и неограниченное информирование о природе и последствиях заболеваний могут реально помочь в облегчении страданий и улучшении качества жизни.
Guinea appreciated the help provided in improving quality in the fisheries and other sectors and in the establishment of an industrial information system.
Гвинея высоко ценит помощь, предоставленную ей в целях повышения качества продукции рыболовства и других секторов и в создании системы про-мышленной информации.
Decree 4679 of 2010, for its part, facilitates the implementation of strategies to help progress towards improving the quality of life of indigenous populations.
Со своей стороны, указ 46792010 года создает условия для осуществления стратегий, направленных на достижение прогресса в деле повышения качества жизни этих групп населения.
A standardized protocol for the assessment of antimalarial drug efficacy has been developed, and WHO helps countries in improving quality control of the data.
Был разработан стандартный протокол для оценки эффективности противомалярийных лекарственных средств, и ВОЗ помогает странам улучшать контроль за качеством этих данных.
EEA would continue to contribute to improving the quality of emission reporting, help in developing an emission inventory improvement programme and host the Atmospheric Emission Inventory Guidebook.
ЕАОС будет и далее содействовать повышению качества отчетности о выбросах, окажет помощь в разработке программы совершенствования кадастров выбросов и организует работу по ведению Справочного руководства по кадастрам атмосферных выбросов.
In improving the quality of children's education, the Government has treated education for children as a human right.
Стремясь повысить качественный уровень образования детей, правительство рассматривает образование детей как право человека.
The report focuses on preliminary review results and future challenges in improving the quality of emissions data reported under the Convention.
В докладе основное внимание уделено результатам предварительного обзора и будущим задачам по повышению качества данных о выбросах, представляемых в соответствии с Конвенцией.
We also highly appreciate the results already achieved in improving the quality and effectiveness of nuclear medicine, radiotherapy and medical physics.
Мы также высоко ценим уже достигнутые результаты в деле улучшения качества и повышения эффективности ядерной медицины, радиотерапии и медицинской физики.
It expressed a willingness to share its experiences in improving the quality of transport with other countries in the region.
Она подчеркнула свою готовность поделиться опытом повышения качества транспорта с другими странами региона.
Progress in improving the quality of aid was mixed.
Прогресс в повышении качества предоставляемой помощи был неоднозначным.
The advantages lie in improving the quality of court proceedings, reducing court expenses and providing conveniences for the parties.
Его преимущества заключаются в улучшении качества ведения судопроизводства, снижении судебных издержек и появлении удобств для сторон.
The centre supports countries in the Americas in improving the quality and quantity of statistics on conventional and emerging crimes.
Центр оказывает поддержку странам Северной и Южной Америки в деле повышения качества и увеличения количества статистических данных о традиционных и новых формах преступности.
The centre assists countries in improving the quality and quantity of their crime data.
Центр оказывает поддержку странам в деле повышения качества и увеличения количества их данных о преступности.
Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services.
Независимый мониторинг может сыграть важную роль в улучшении качества услуг, предоставляемых судебной системой.
The early childhood education programme plays a key role in improving the quality of education at an early age.
Ключевую роль в повышении качества образования в раннем возрасте играют программы обучения малолетних детей.
It had also made significant progress in improving the quality of residential childcare institutions.
Существенные успехи достигнуты в деле повышения качества детских учреждений интернатного типа.
Nigeria has made significant progress in improving the quality of Post - Abortion Care (PAC) in partnership with NGOs.
Нигерия в партнерстве с НПО достигла существенного прогресса в повышении качества послеабортного наблюдения.
The Conference acknowledged the progress made by national and international organizations in improving the quality and availability of migration statistics.
Конференция признала прогресс, достигнутый национальными и международными организациями в деле улучшения качества и наличия статистики миграции.
The Group welcomed the progress made by JIU in improving the quality, relevance and usefulness of its reports, and in identifying potential savings.
Группа приветствует прогресс ОИГ в деле повышения качества, значимости и полезности ее докладов и в определении потенциальной экономии средств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44742. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 657 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo